- 返贫fǎnpín
tomber de nouveau dans la pauvreté ;
redevenir pauvre
- 积贫积弱jīpín-jīruò
(État, nation, etc.) exister dans une situation de pauvreté et de faiblesse
- 救穷jiùqióng
tirer de la pauvreté ;
sauver de la misère
- 苦根kǔgēn
racine de la misère ;
cause première de la pauvreté
- 贫富两极分化bipolarisation de la richesse et de la pauvreté
- 贫困线pínkùnxiàn
seuil de la pauvreté (surtout établi par le gouvernement)
- 穷根qiónggēn
racine [cause] de la pauvreté
- 穷开心qióng kāi xīn
jouir en dépit de la pauvreté; extrêmement heureux
- 穷则思变qióng zé sī biàn
La pauvreté donne lieu à la volonté de changement; On commence à réfléchir sur
- 人穷志不短rén qióng zhì bù duǎn
La pauvreté ne limite pas ses ambitions [son idéal]. | Même dans la gêne, on
- 室如悬磬shì rú xuán qìng
la maison de qn est vide; qn vit dans la pauvreté
- 受穷shòu qióng
souffrir de la pauvreté [de la misère] ;
être pauvre [misérable]
- 思维贫乏pauvreté de penséepauvreté de réflexion
- 啼饥号寒tíjī-háohán
pleurer de faim et crier de froid ;
gémir dans la pauvreté ;
crier famine ;
pleurer
- 脱贫tuō pín
se débarrasser [sortir] de la pauvreté ;
quitter la misère
- 一穷二白yīqióng-èrbái
la pauvreté et le dénuement ;
pauvre et dénué de tout
- 猛烈向某物扑去se jeter sur qch. comme la pauvreté sur le monde
- 贫病交迫pín bìng jiāo pò
accablé par la pauvreté et la maladie
- 穷而后工 était dans l'aisance. | Les vers d'un poète tombé dans la pauvreté peuvent atteindre à la perfection
- 穷乏qióng fá
frappé par la pauvreté, la misère.
- 土壤的贫瘠pauvreté du sol
- “浮夸风”_ fú kuā fēng _
exagération des chiffres de production
- “农转非”_ nóng zhuǎn fēi _
changer du statut d'agriculture à celui de non-agriculture
- “随后-同步”混合型_ suí hòu _ tóng bù _ hún hé xíng
le type combiné de aprés-synchrone
- “左”倾机会主义zuǒqīng jīhuì zhǔyì
opportunisme de « gauche »
用户正在搜索
储油管支撑浮筒,
储油罐,
储油砂岩,
储油生产船,
储油生产转运站,
储运,
储运码头,
储值,
楚,
楚材晋用,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
处变不惊,
处处,
处处节省,
处处设防,
处处设难的试题,
处得来,
处罚,
处罚理由,
处罚某人,
处方,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
处境不佳,
处境不利,
处境不稳,
处境尴尬,
处境艰难,
处境窘迫,
处境困难,
处境困难的企业,
处境狼狈,
处境良好,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,