法语助手
  • 关闭

过头的

添加到生词本

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

际职工认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联应调整其作用,以便为了所有利益管理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各不能以被夸耀过头间相互依存关系为由,推卸它们对本公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员第一届议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该国经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益相关

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,为只有公民才是发展权方面至高无上相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,要回过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,认为就东帝汶支助团6个月里好消过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其过头

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对各国生活计划这些影响,必须回过头来审视社区,以加强这些社区生活和经济,在风俗习惯、各国民族财富、肥沃、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让能够摆脱西社会毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;依赖廉价能源文化把抛弃在这些不宜人居

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头有人英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其过头

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,为只有公民才是发展权方面至高无上相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,为只有公民才是发展权方面至高无上相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,