Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台和电视台以及本地报纸和国际报纸能够自由经。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台和电视台以及本地报纸和国际报纸能够自由经。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款和第12条涉及正当企业经的自由。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册的运输经人,都可自由地沿着走廊经
。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心和村中心/村教育方案各自由教会和社区经。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
于荷兰政府和人民容忍自由经
妓院的立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登政府支持自由选择经地点,其
的框架使列支敦士登成为
企业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁经济基础施并破坏全球经济的稳
,
作和经
的自由受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会恐吓独立传媒代表的任何和所有企图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境自由经
。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要中小企业的管理
作进行监督,因为这些企业要比大型企业的经
自由度高、而受到的管理和制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒闭的经济危机并促进了私人经自由化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的经验,行政部门联合检验和简化单证,加上鼓励过境国和内陆国经人自由竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员和记者完全和不受妨碍的参与下继续自由经,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机的指控是完全没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运的一般规则的权力(这是国家或由立法机构指
的行政管理机构的责任)和关于公众使用
施的特殊技术规则或条件(这是经
者自由发布的,除非法规另有规
)之间加以区分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台电视台以及本地报纸
国际报纸能够自由
。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款第12条涉及正当企业
的自由。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册的运输人,都可自由地沿着走廊
。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心村中心/村教育方案各自由教会
社
。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她对于荷兰政府人民容忍自由
妓院的立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登政府支持自由选择地点,其
定的框架使列支敦士登成为对企业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁济基础
施并破坏全球
济的稳定时,
的自由受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会对恐吓独立传媒代表的任何所有企图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境自由
。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要对中小企业的管理进行监督,因为这些企业要比大型企业的
自由度高、而受到的管理
制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产倒闭的
济危机并促进了私人
自由化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的验,行政部门联合检验
简化单证,加上鼓励过境国
内陆国
人自由竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员记者完全
不受妨碍的参与下继续自由
,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机的指控是完全没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运的一般规则的权力(这是国家或由立法机构指定的行政管理机构的责任)
关于公众使用
施的特殊技术规则或条件(这是
者自由发布的,除非法规另有规定)之间加以
分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电和电视
本地报纸和国际报纸能够自由经营。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款和第12条涉正当
业经营的自由。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册的运输经营人,都可自由地沿着走廊经营。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心和村中心/村教育方案各自由教会和社区经营。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她对于荷兰政府和人民容忍自由经营妓院的立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登政府支持自由选择经营地点,其定的框架使列支敦士登成为对
业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁经济基础施并破坏全球经济的稳定时,工作和经营的自由受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会对恐吓独立传媒代表的任何和所有图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境自由经营。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要对中小业的管理工作进行监督,因为这些
业要比
业的经营自由度高、而受到的管理和制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒闭的经济危机并促进了私人经营自由化之后,微金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的经验,行政部门联合检验和简化单证,加上鼓励过境国和内陆国经营人自由竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员和记者完全和不受妨碍的参与下继续自由经营,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机的指控是完全没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运营的一般规则的权力(这是国家或由立法机构指定的行政管理机构的责任)和关于公众使用施的特殊技术规则或条件(这是经营者自由发布的,除非法规另有规定)之间加
区分。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台和电视台以及本地报纸和国际报纸能够自。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款和第12条涉及正当企业的自
。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册的运输人,都可自
地沿着走廊
。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心和村中心/村教育方案各自教会和社区
。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她对于荷兰政府和人民容忍自妓院的立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登政府支持自选择
地点,其
定的框架使列支敦士登成为对企业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁济基础
施并破坏全球
济的稳定时,
和
的自
受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会对恐吓独立传媒代表的任何和所有企图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境自。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要对中小企业的管进行监督,因为这些企业要比大型企业的
自
度高、而受到的管
和制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒闭的济危机并促进了私人
自
化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的验,行政部门联合检验和简化单证,加上鼓励过境国和内陆国
人自
竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员和记者完全和不受妨碍的参与下继续自,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机的指控是完全没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管权力事项,要在发布关于运
的一般规则的权力(这是国家或
立法机构指定的行政管
机构的责任)和关于公众使用
施的特殊技术规则或条件(这是
者自
发布的,除非法规另有规定)之间加以区分。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台和电视台以及本地报纸和国际报纸能够自由经营。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款和第12条涉及正当企业经营的自由。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册的运输经营人,都可自由地沿着走廊经营。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农培训
和
/
教育方案各自由教会和社区经营。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她于荷兰政府和人民容忍自由经营妓院的立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践,列支敦士登政府支持自由选择经营地点,其
定的框架使列支敦士登成为
企业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当怖攻击摧毁经济基础
施并破坏全球经济的稳定时,工作和经营的自由受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会独立传媒代表的任何和所有企图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境自由经营。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要小企业的管理工作进行监督,因为这些企业要比大型企业的经营自由度高、而受到的管理和制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒闭的经济危机并促进了私人经营自由化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的经验,行政部门联合检验和简化单证,加上鼓励过境国和内陆国经营人自由竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员和记者完全和不受妨碍的参与下继续自由经营,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机的指控是完全没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运营的一般规则的权力(这是国家或由立法机构指定的行政管理机构的责任)和关于公众使用施的特殊技术规则或条件(这是经营者自由发布的,除非法规另有规定)之间加以区分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台和电视台以及本报纸和国际报纸能够自
经营。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款和第12条涉及正当业经营的自
。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册的运输经营人,都可自着走廊经营。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心和村中心/村教育方案各自教会和社区经营。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她对于荷兰政府和人民容忍自经营妓院的立场
到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登政府支持自选择经营
点,其
定的框架使列支敦士登成为对
业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁经济基础施并破坏全球经济的稳定时,工作和经营的自
受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会对恐吓独立传媒代表的任何和所有到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境自
经营。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要对中小业的管理工作进行监督,因为这些
业要比大型
业的经营自
度高、而受到的管理和制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒闭的经济危机并促进了私人经营自化之后,微型金融机构如雨后春笋般
涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的经验,行政部门联合检验和简化单证,加上鼓励过境国和内陆国经营人自竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员和记者完全和不受妨碍的参与下继续自经营,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机的指控是完全没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运营的一般规则的权力(这是国家或立法机构指定的行政管理机构的责任)和关于公众使用
施的特殊技术规则或条件(这是经营者自
发布的,除非法规另有规定)之间加以区分。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台电视台以及本地报纸
国际报纸能够自由
营。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款第12条涉及正当企业
营的自由。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册的运输营人,都可自由地沿着走廊
营。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心村中心/村教育方案各自由教会
社区
营。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她对于荷兰人民容忍自由
营妓院的立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登支持自由选择
营地点,其
定的框架使列支敦士登成为对企业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁济基础
施并破坏
济的稳定时,工作
营的自由受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会对恐吓独立传媒代表的任何所有企图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑
境自由
营。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要对中小企业的管理工作进行监督,因为这些企业要比大型企业的营自由度高、而受到的管理
制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产倒闭的
济危机并促进了私人
营自由化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的验,行
部门联合检验
简化单证,加上鼓励过境国
内陆国
营人自由竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员记者完
不受妨碍的参与下继续自由
营,该情况再次证实希族塞人代表出于
治动机的指控是完
没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运营的一般规则的权力(这是国家或由立法机构指定的行管理机构的责任)
关于公众使用
施的特殊技术规则或条件(这是
营者自由发布的,除非法规另有规定)之间加以区分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立电台和电视台以及本地报纸和国际报纸能够
经营。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款和第12条涉及正当企业经营。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部走廊任何国家注册运输经营人,都可
地沿着走廊经营。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心和村中心/村育方案各
和社区经营。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她对于荷兰政府和人民容忍经营妓院
立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登政府支持选择经营地点,其
定
框架使列支敦士登成为对企业最具吸引力
国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁经济基础施并破坏全球经济
稳定时,工作和经营
受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员对恐吓独立传媒代表
任何和所有企图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境
经营。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要对中小企业管理工作进行监督,因为这些企业要比大型企业
经营
度高、而受到
管理和制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
从发生了引起银行破产和倒闭
经济危机并促进了私人经营
化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家经验,行政部门联合检验和简化单证,加上鼓励过境国和内陆国经营人
竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表草率结论不同,该报在所有人员和记者完全和不受妨碍
参与下继续
经营,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机
指控是完全没有根据
。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运营一般规则
权力(这是国家或
立法机构指定
行政管理机构
责任)和关于公众使用
施
特殊技术规则或条件(这是经营者
发布
,除非法规另有规定)之间加以区分。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les stations de radio et de télévision indépendantes émettent librement, et la presse locale, nationale et internationale publie librement.
使独立的电台和电视台以及本地报纸和国际报纸能够自由经营。
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme.
第2条第1款和第12条涉及正当业经营的自由。
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du Couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir.
在北部廊任何国家注册的运输经营人,都可自由地
廊经营。
Les centres de la première catégorie sont gérés par les églises et ceux des deux autres catégories par les collectivités.
农村培训中心和村中心/村教育方案各自由教会和社区经营。
Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes.
她对于荷兰政府和人民容忍自由经营妓院的立场感到吃惊。
Dans la pratique, le Gouvernement favorise la création d'un espace économique libéral et d'un environnement susceptible de rendre le Liechtenstein attractif pour les entreprises.
在实践中,列支敦士登政府支持自由选择经营地点,其定的框架使列支敦士登成为对
业最具吸引力的国家。
Quand les infrastructures économiques sont détruites et que l'économie mondiale est déstabilisée par des attentats terroristes, la liberté d'entreprendre et de commercer est entravée.
当恐怖攻击摧毁经济基础施并破坏全球经济的稳定时,工作和经营的自由受到威胁。
Le Conseil déplore toutes les tentatives faites pour intimider les représentants des médias indépendants et demande avec insistance qu'ils aient la possibilité de travailler librement dans tout le pays.
委员会对恐吓独立传媒代表的任何和所有图感到遗憾,并坚持必须能让这些媒体在波黑全境自由经营。
M. Musyoka a insisté sur le fait qu'il fallait suivre de près la gestion des petites et moyennes entreprises, qui fonctionnaient de manière plus autonome et étaient moins réglementées que les grandes industries.
他强调说,我们需要对中小业的管理工作进行监督,因为这些
业要比大型
业的经营自由度高、而受到的管理和制约程度却较低。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒闭的经济危机并促进了私人经营自由化之后,微型金融机构如雨后春笋般地涌现。
Dans un pays, l'organisation d'inspections administratives conjointes et la simplification de la documentation, conjuguées à la libre concurrence entre opérateurs de pays de transit et de pays sans littoral, ont entraîné une réduction des coûts de transport de 20 %.
据一个国家的经验,行政部门联合检验和简化单证,加上鼓励过境国和内陆国经营人自由竞争,使运输费用减少了20%。
Contrairement aux conclusions hâtives de celui-ci, ce journal continue de paraître librement grâce à la libre participation pleine et entière de tout son personnel et de tous ses journalistes, ce qui confirme une fois de plus l'absence de fondement des allégations formulées pour des motifs politiques par le représentant chypriote grec.
与希族塞人代表的草率结论不同,该报在所有人员和记者完全和不受妨碍的参与下继续自由经营,该情况再次证实希族塞人代表出于政治动机的指控是完全没有根据的。
M. Mazini (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 45, fait observer qu'une distinction doit être établie, en matière de pouvoirs réglementaires, entre le pouvoir d'édicter des règles générales régissant l'exploitation de la concession, qui incombe à l'État ou à une autorité administrative de réglementation désignée par le législateur, et les règles ou conditions techniques particulières régissant l'utilisation de l'installation par le public, que l'exploitant est libre de déterminer, à moins que la loi n'en dispose autrement.
Mazini先生(摩洛哥观察员)就第45段说,关于管理权力事项,要在发布关于运营的一般规则的权力(这是国家或由立法机构指定的行政管理机构的责任)和关于公众使用施的特殊技术规则或条件(这是经营者自由发布的,除非法规另有规定)之间加以区分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。