Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要胡图族叛乱集团拒绝缴械。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要胡图族叛乱集团拒绝缴械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,缴械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈监狱,其部队被缴械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论是涉及缴械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们缴械、收取坦克和枪支是必须和可行(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结卡米纳
中
高级军官称,他们已经缴械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们座右铭一直是“先缴械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,第三阶段,共有30
地点
当地战斗人员同意缴械,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对自愿缴械创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
,
天都有大量
叛军官
缴械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套解决儿童复员、缴械、恢复和重新纳入社会问题
措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出缴械和及时安全处置武器和弹药体制安排,并应向安排提供充分
资金与全面
支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线残余分子拒绝缴械,
朱古和伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局非法武装团伙也有伤亡,27人被缴械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民解力量向非洲联盟特别工作队缴械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
这一宣传运动之后,对缴械者有一
月
大赦——即一
月
宽限期,科索沃人
这期间可以交出他们
武器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎缴械进程取得重要成果,这使得该国政府能够收缴95%
重武器和65%
轻武器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员缴械投降,政府已经设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军部队遵守协定;杜斯塔姆将军
部队有些抵触,缴械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会卢萨卡举行
最近会议上审议和通过了所有武装团体成员缴械、遣散、重新安置和纳入社会
机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要的胡图族叛乱集团拒绝缴械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,缴械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈的监狱,其部队被缴械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论是涉及缴械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们缴械、收取坦克和枪支是必须和可行的(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结卡米纳的士兵中的高级军官称,他们已经缴械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右铭一直是“先缴械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,第三阶段,共有30
地点的当地战斗人员同意缴械,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对自愿缴械的创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现,每天都有大量的叛军官兵缴械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套决儿童兵复员、缴械、恢复和重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出缴械和及时安全处置武器和弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线的残余分子拒绝缴械,和伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法武装团伙也有伤亡,27人被缴械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民力量向非洲联盟特别工作队缴械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
这一宣传运动之后,对缴械者有一
月的大赦——即一
月的宽限期,科索沃人
这期间可以交出他们的武器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎缴械进程取得的重要成果,这使得该国政府能够收缴95%的重武器和65%的轻武器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员缴械投降,政府已经设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有些抵触,缴械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会卢萨卡举行的最近会议上审议和通过了所有武装团体成员缴械、遣散、重新安置和纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要的胡图族叛乱集团拒绝缴械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,缴械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈的监狱,其部队被缴械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论是涉及缴械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们缴械、收取坦克和枪支是必须和可行的(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结在卡米纳的士兵中的高级军官称,他们已经缴械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右铭一直是“先缴械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,在第三阶段,共有30地点的当地战斗人员同意缴械,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对自愿缴械的创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现在,每天都有大量的叛军官兵缴械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套解决儿童兵复员、缴械、恢复和重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出缴械和及时安全处置武器和弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线的残余分子拒绝缴械,在朱古和伊县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法武装团伙也有伤亡,27人被缴械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民解力量向非洲联盟特别工作队缴械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
在这一宣传运动之后,对缴械者有一月的大赦——即一
月的宽限期,科索沃人在这期间可以交出他们的武器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎缴械进程取得的重要成果,这使得该国政府能够收缴95%的重武器和65%的轻武器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员缴械投降,政府已经设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有些抵触,缴械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会在卢萨卡举行的最近会议上审议和通过了所有武装团体成员缴械、遣散、重新安置和纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要的胡图族叛乱集团拒。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈的监狱,其部队被。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论是涉及、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们、收取坦克和枪支是必须和可行的(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结在卡米纳的士兵中的高级军官称,他们已经、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右铭一直是“先,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,在第三阶段,共有30地点的当地战斗人员同意
,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对自愿的创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现在,每天都有大量的叛军官兵并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套解决儿童兵复员、、恢复和重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出和及时安全处置
器和弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线的残余分子拒,在朱古和伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法团伙也有伤亡,27人被
,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民解力量向非洲联盟特别工作队,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
在这一宣传运动之后,对者有一
月的大赦——即一
月的宽限期,科索沃人在这期间可以交出他们的
器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎进程取得的重要成果,这使得该国政府能够收
95%的重
器和65%的轻
器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员投降,政府已经设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有些抵触,数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会在卢萨卡举行的最近会议上审议和通过了所有团体成员
、遣散、重新安置和纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
,主要的胡图族叛乱集团拒绝缴械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,缴械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈的监狱,其部队被缴械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论涉及缴械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们缴械、收取坦克枪支
必须
可行的(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结在卡米纳的士兵中的高级军官称,他们已经缴械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右铭一直“先缴械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,在第三阶段,共有30地点的当地战斗人员同意缴械,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对自愿缴械的创收奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现在,每天都有大量的叛军官兵缴械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套解决儿童兵复员、缴械、恢复重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出缴械及时安全处置武器
弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
,民族
抵抗
的残余分子拒绝缴械,在朱古
伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法武装团伙也有伤亡,27人被缴械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民解力量向非洲联盟特别工作队缴械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
在这一宣传运动之后,对缴械者有一月的大赦——即一
月的宽限期,科索沃人在这期间可以交出他们的武器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎缴械进程取得的重要成果,这使得该国政府能够收缴95%的重武器65%的轻武器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员缴械投降,政府已经设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有些抵触,缴械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会在卢萨卡举行的最近会议上审议通过了所有武装团体成员缴械、遣散、重新安置
纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要的胡图族叛乱集团拒绝械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈的监狱,其部队被械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论是涉及械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们械、收取坦克和枪支是必须和可行的(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结在卡米纳的士兵中的高级军官称,他们械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右铭一直是“先械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,在第三阶段,共有30地点的当地战斗人员同意
械,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对械的创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现在,每天都有大量的叛军官兵械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套解决儿童兵复员、械、恢复和重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出械和及时安全处置武器和弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线的残余分子拒绝械,在朱古和伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法武装团伙也有伤亡,27人被械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民解力量向非洲联盟特别工作队械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
在这一宣传运动之后,对械者有一
月的大赦——即一
月的宽限期,科索沃人在这期间可以交出他们的武器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎械进程取得的重要成果,这使得该国政府能够收
95%的重武器和65%的轻武器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员械投降,政府
设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有些抵触,械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会在卢萨卡举行的最近会议上审议和通过了所有武装团体成员械、遣散、重新安置和纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要的胡图族叛乱集团拒绝缴械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,缴械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈的监狱,其部队被缴械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
种资料必须有系统,不论是涉及缴械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们缴械、收取坦克和枪支是必须和可行的(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结在卡米纳的士兵中的高级军官称,他们已经缴械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右是“先缴械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,在第三阶段,共有30点的当
战斗人员同意缴械,
升机将飞往
点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
种措施不妨包括对自愿缴械的创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现在,每天都有大量的叛军官兵缴械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了套解决儿童兵复员、缴械、恢复和重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出缴械和及时安全处置武器和弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线的残余分子拒绝缴械,在朱古和伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法武装团伙也有伤亡,27人被缴械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进步商定,
旦民解力量向非洲联盟特别工作队缴械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
在宣传运动之后,对缴械者有
月的大赦——即
月的宽限期,科索沃人在
期间可以交出他们的武器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎缴械进程取得的重要成果,使得该国政府能够收缴95%的重武器和65%的轻武器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员缴械投降,政府已经设立了笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有抵触,缴械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会在卢萨卡举行的最近会议上审议和通过了所有武装团体成员缴械、遣散、重新安置和纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要的胡图族叛乱集团械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后转到坎大哈的监狱,其部队
械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论是涉及械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们械、收取坦克和枪支是必须和可行的(见下文第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结在卡米纳的士兵中的高级军官称,他们已经械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右铭一直是“先械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,在第三阶段,共有30地点的当地战斗人员同意
械,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对自愿械的创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现在,每天都有大量的叛军官兵械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套解决儿童兵复员、械、恢复和重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出械和及时安全处置
器和弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线的残余分子械,在朱古和伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法团伙也有伤亡,27人
械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民解力量向非洲联盟特别工作队械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
在这一宣传运动之后,对械者有一
月的大赦——即一
月的宽限期,科索沃人在这期间可以交出他们的
器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎械进程取得的重要成果,这使得该国政府能够收
95%的重
器和65%的轻
器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨文比战斗人员械投降,政府已经设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有些抵触,械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会在卢萨卡举行的最近会议上审议和通过了所有团体成员
械、遣散、重新安置和纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, d'importants groupes rebelles hutus ont refusé de déposer les armes.
但是,主要的胡图族叛乱集团拒绝械。
Mais comment lui avouer?
可怎么对她承认,械投降?
Baghlani a ensuite été transféré à la prison de Kandahar et ses forces ont été neutralisées.
巴格拉尼后被转到坎大哈的监狱,其部队被械。
Cette information doit être systématique, qu'il s'agisse des programmes de désarmement, de démobilisation ou de réhabilitation.
这种资料必须有系统,不论是涉及械、遣散复员或善后方案。
Toujours est-il que l'on doit pouvoir retirer aux groupes leurs chars et leur artillerie (voir par. 35 ci-dessous).
不过,将他们械、收取坦克和枪支是必须和可行的(
第35段)。
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays.
集结在卡米纳的士中的高级军
称,他们已经
械、希望回国。
Les Afghans n'ont cessé de souligner à quel point il était essentiel que ces élections se déroulent sans aucune ingérence ni intimidation.
他们的座右铭一直是“先械,后选举”。
Il a été informé que la phase III comporterait des vols vers quelque 30 destinations où des combattants locaux accepteraient de remettre leurs armes.
委员会得知,在第三阶段,共有30地点的当地战斗人员同意
械,直升机将飞往这些地点。
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes.
这种措施不妨包括对自愿械的创收和奖励办法。
On voit maintenant tous les jours un grand nombre d'officiers et de soldats rebelles remettre leurs armes et être réinsérés dans la société angolaise.
现在,每天都有大量的叛军械并重新融入安哥拉社会。
La Conférence d'Accra a élaboré un ensemble de mesures relatives à la démobilisation, au désarmement, à la réhabilitation et à la réinsertion des enfants soldats.
阿克拉会议提出了一套解决儿童复员、
械、恢复和重新纳入社会问题的措施。
Les mesures institutionnelles pour le désarmement et l'élimination sûre et en temps opportun des armes et des munitions doivent être expliquées, financées et appuyées sans réserve.
应该明确作出械和及时安全处置武器和弹药的体制安排,并应向安排提供充分的资金与全面的支持。
Toutefois, des groupes dissidents du FNI et des FPRI, qui ont refusé de désarmer, ont continué de provoquer l'insécurité, essentiellement dans les territoires de Djugu et d'Irumu.
但是,民族阵线和抵抗阵线的残余分子拒绝械,在朱古和伊鲁穆等县继续制造不稳定局势。
Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale.
占领警察局的非法武装团伙也有伤亡,27人被械,后来转交给国家警察。
Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine.
又进一步商定,一旦民解力量向非洲联盟特别工作队械,将接受其为政党。
Cette campagne d'information sera suivie d'un mois d'amnistie pour ceux qui se rendront - une période de grâce d'un mois en somme -, au cours de laquelle les Kosovars pourront remettre leurs armes.
在这一宣传运动之后,对械者有一
月的大赦——即一
月的宽限期,科索沃人在这期间可以交出他们的武器。
Ma délégation se félicite également des résultats significatifs enregistrés dans le cadre du processus de désarmement qui ont permis au Gouvernement de récupérer 95 % des armes lourdes et 65 % des armes légères.
我们还欢迎械进程取得的重要成果,这使得该国政府能够收
95%的重武器和65%的轻武器。
Ils se livrent par centaines et le Gouvernement a institué un fonds spécial destiné à financer leur réadaptation à la société, le même phénomène se produisant également pour des milliers de civils.
成百上千名安盟 - 萨比战斗人员
械投降,政府已经设立了一笔基金,让他们重返社会,同时也让数以千计的平民重返社会。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯塔姆将军的部队有些抵触,械数量较少。
Le Comité politique, lors de sa dernière réunion à Lusaka, a examiné et adopté des mécanismes pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion des membres de tous les groupes armés.
政治委员会在卢萨卡举行的最近会议上审议和通过了所有武装团体成员械、遣散、重新安置和纳入社会的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。