法语助手
  • 关闭

缩小编制

添加到生词本

réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将编制,改变成为一项非执行性事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延一年,编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘的建议,即东帝汶支助团当维在该国的存在,编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,当强调的是,这些年行政部门编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘编制特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延一年,编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的编制,同时又提高效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制运行规模的急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支提交安理会的报告中提出的建议,在编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府队、反对派队或者不同派别的部队)编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对事单位编制和增加警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花缩小编制,改变成为一项非执性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东支助团需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进市政选举后,秘书长应编制缩小派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东支助团的任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进这些改革的目的是既缩小政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们理解稳定部队面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝助团需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝助团的任期延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝助团的任期延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们理解稳定部队面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶的任期延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶的任期延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定缩小编制计划是现实

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰赞同秘书长建议,即东帝汶支助存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,强调是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常要求提供所有服务地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派编制缩小,一个重要硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长编制缩小特派规模计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告最后建议安理会把东帝汶支助任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制过程是特别困难,因为政府机构和各部门到处都极其需要际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府局进行这些改革是既缩小行政人员编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬际警察工作队专业精神,工作队在最困难情况下执行任务,主要因为科索沃额外需求,部队授权编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人编制,为保留人员提供适报酬,对他们进行培训,确保他们适发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会报告中提出建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加武装体前战斗人员加入军事体制,体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别部队)缩小编制或者完全解散进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地事态发展反映在任何特定特派组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合东帝汶支助改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制时间表进行审查观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧欧国家一样,克罗地亚正准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,帝汶支助团需要延一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书的建议,即帝汶支助团应当维该国的存缩小编制规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议科索沃进行市政选举后,秘书编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书告的最后建议安理会把帝汶支助团的任期再延一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书其提交安理会的告中提出的建议,缩小编制改变授权之后把帝汶支助团的任期再延一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映任何特定特派团的组成职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑告中涉及联合国帝汶支助团的改组重新部署,以及对缩小其军事单位编制增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和欧国家一样,克罗地亚正在准备其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,汶支助团需要延长一年,编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即汶支助团应当维在该国的存在,编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着汶特派团编制,一个重要的硬货币来源无疑开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把汶支助团的任期再延长一年,编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在编制和改变授权之后把汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后通过每年复员大约14 000名战斗人员而编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国汶支助团的改组和重新部署,以及对其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动脉, 动脉病, 动脉病穿刺术, 动脉成形术, 动脉充血, 动脉出血, 动脉导管, 动脉导管未闭, 动脉的, 动脉的弹性,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定缩小编制计划现实

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘建议,即东帝汶支助团应当维在该国存在,缩小编制和规

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

,应当强调,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常要求提供所有服务地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘编制缩小特派团规计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

在报告最后建议安理会把东帝汶支助团任期再延一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制过程特别困难,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革缩小行政人员编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队专业精神,该工作队在最困难情况下执行任务,主要因为科索沃额外需求,该部队授权编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支在其提交安理会报告中提出建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团任期再延一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加武装团体前战斗人员加入国家军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别部队)缩小编制或者完全解散进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地事态发展应当反映在任何特定特派团组成和职能之中,我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明无法

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制时间表进行审查观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动脉扩张, 动脉瘤, 动脉瘤的, 动脉瘤的病因学, 动脉瘤缝合术, 动脉瘤切除术, 动脉瘤切开术, 动脉瘤杂音, 动脉瘤针, 动脉内的,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备其军队的

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

独立逼近,东帝汶特派团,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的已经

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括550人的,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体,该体后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对其军事单位和增加其警察单位的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动脉石, 动脉舒张, 动脉输血, 动脉栓塞, 动脉栓塞性内膜炎, 动脉外膜, 动脉网, 动脉狭窄, 动脉性充血, 动脉学,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家样,克罗地亚正在准备其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

旦政治局势允,欧部队/木槿花行动将编制,改变成为项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长年,编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长年,编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,