En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
史发展到今天,任何一
国家都不能独断专
。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
史发展到今天,任何一
国家都不能独断专
。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专的违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大国或少数强国独断专。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家的独断专的经济措施,国家的努力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专的做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我们认识到我们必须非常审慎地事才能防止独断专
,但同样,我们必须发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专,作出影响到工作人员的决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水必须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是有
文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专
的立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期的发展史中得到启示。 这种
史表明,那些成功的国家认识到,它们的经济必须以
率为基础,而
率不能建立在独断专
的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专的不公正
径,致使他们无法
使他们的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际合法性与相关决议。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个家都不能独断专
。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专的违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大或少数强
独断专
。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给家的独断专
的经济措施,
家的努力陷入
。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专
的做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我们认识到我们必须非常审慎地事才能防止独断专
,但同样,我们必须发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对条例和细则的了解,因此
有些情况下独断专
,作出影响到工作人员的决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水必须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专
。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专
的立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期的发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功的家认识到,它们的经济必须以效率为基础,而效率不能建立
独断专
的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专
的不公正
径,致使他们无法
使他们的自决权利。 除其他之外,这是因为
际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重
际
法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个国家都不能专
。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛立党认为这项决定是“
专
违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大国或少数强国专
。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家专
经济措施,国家
努力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,我们强烈谴责单边主义和专
做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我们认识到我们必须非常审慎地事才能防止
专
,但同样,我们必须发展较成熟
预防性努力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合国条例和细则了解,因此在有些情
专
,作出影响到工作人员
决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争世界中,要保留年轻
科学家,你
土地和水必须不受污染,你
财政制度不能腐败,你
政府不能
专
。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、专
立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功
国家认识到,它们
经济必须以效率为基础,而效率不能建立在
专
命令以及恐吓与限制
政策
基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民
专
不公正
径,致使他们无法
使他们
自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际合法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认决定是“独断专
违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大国或少数强国独断专。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家独断专
经济措施,国家
努力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在方面,我们强烈谴责单边主义和独断专
做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我们认识到我们必须非常审慎地事才能防止独断专
,但同样,我们必须发展较成熟
预防性努力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认,一些中层管理人员缺少对联合国条例和细则
了解,因此在有些情况下独断专
,作出影响到工作人员
决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争世界中,要保留年轻
科学家,
土地和水必须不受污
,
财政制度不能腐败,
政府不能独断专
。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专
立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期发展历史中得到启示。
种历史表明,那些成功
国家认识到,它们
经济必须以效率
基础,而效率不能建立在独断专
命令以及恐吓与限制
政策
基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治
斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民
独断专
不公正
径,致使他们无法
使他们
自决权利。 除其他之外,
是因
国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际合法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个都不能独断专
。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大或少数强
独断专
。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给独断专
经济措施,
努力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,我们强烈谴责单边主义和独断专做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我们认识到我们必须非常审慎地事才能防止独断专
,但同样,我们必须发展较成熟
预防性努力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合条例和细
解,因此在有些情况下独断专
,作出影响到工作人员
决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争世界中,要保留年轻
科学
,你
土地和水必须不受污染,你
财政制度不能腐败,你
政府不能独断专
。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专
立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功
认识到,它们
经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专
命令以及恐吓与限制
政策
基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治
斗争做出
重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民
独断专
不公正
径,致使他们无法
使他们
自决权利。 除其他之外,这是因为
际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重
际合法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个国家都不能专
。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛立党认为这项决定是“
专
的违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大国或少数强国专
。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家的专
的经济措施,国家的努力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,我们强烈谴责单边主义和专
的做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我们认识到我们非常审慎地
事才能防止
专
,但同样,我们
发展较成熟的预防性努力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合国条例和细则的了解,因此在有些情况下专
,作出影响到工作人员的决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能
专
。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、专
的立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期的发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功的国家认识到,它们的经济以效率为基础,而效率不能建立在
专
的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的专
的不公正
径,致使他们无法
使他们的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际合法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展今天,任何一个国家都不能独断专
。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专的违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
们不应让超级大国或少数强国独断专
。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家的独断专的经济措施,国家的努
陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,们强烈谴责单边主义和独断专
的做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即们认
们必须非常审慎地
事才能防止独断专
,但同样,
们必须发展较成熟的预防性努
之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专,作出影响
工作人员的决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水必须不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是个有效文书和应继续用,只要各缔约国真诚致
实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专
的立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
们应从长期的发展历史中得
启示。 这种历史表明,那些成功的国家认
,它们的经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专
的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专的不公正
径,致
他们无法
他们的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压
,无法强迫其尊重国际合法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专的违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我不应让超级大国或少数强国独断专
。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家的独断专的经济措施,国家的
力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,我强烈谴责单边主义和独断专
的做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我认识到我
非常审慎地
事才能
止独断专
,但同样,我
发展较成熟的预
力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专,作出影响到工作人员的决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争的世界中,要保留年轻的科学家,你的土地和水不受污染,你的财政制度不能腐败,你的政府不能独断专
。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是个有效文书和应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专的立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我应从长期的发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功的国家认识到,它
的经济
以效率为基础,而效率不能建立在独断专
的命令以及恐吓与限制的政策的基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国为促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治的斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民的独断专的不公正
径,致使他
无法
使他
的自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际合法
与相关决议。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大国或少数强国独断专。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家独断专
经济措施,国家
努力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,我们强烈谴责单边主义独断专
做法。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即使我们认识到我们必须非常审慎事才能防止独断专
,但同样,我们必须发展较成熟
预防性努力并使之更加完善。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合国条例细则
了解,因此在有些情况下独断专
,作出影响到工作人员
决定。
Dans un monde compétitif, pour que les jeunes continuent à s'intéresser à la science, il faut protéger la terre et l'eau contre la pollution, protéger les systèmes financiers contre la corruption, et avoir des gouvernements ennemis de l'arbitraire.
在竞争世界中,要保留年轻
科学家,你
土
必须不受污染,你
财政制度不能腐败,你
政府不能独断专
。
Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.
古巴认为公约表明是个有效文书应继续使用,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专
立场。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期发展历史中得到启示。 这种历史表明,那些成功
国家认识到,它们
经济必须以效率为基础,而效率不能建立在独断专
命令以及恐吓与限制
政策
基础上,而只能通过讨论
参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国为促进世界人民争取自决权利摆脱殖民统治
斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民
独断专
不公正
径,致使他们无法
使他们
自决权利。 除其他之外,这是因为国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际合法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。