Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
海难和海上事故造染。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
海难和海上事故造染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
员国应对严重
海上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《海难和海上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化时代,我正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我确信,大多数海上事故都是由于各种措施
执行和强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认识到这一点,人以前就承认责任限制以及“海上意外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生海上意外事故或事件时,有效搜救制度是确保海上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿海动物和植物
海上事故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,
少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱
海洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构危害
船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符合全球海难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订
规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶
海上事故造
染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶
海上事故所带来
染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
没收措施、因资金拮据而造
废弃、以及因发生了海上事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样
情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
海难和海上事故造成污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重海上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因海上事故
沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《海难和海上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造成污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数海上事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“海上意外事故”概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生海上意外事故或事件,有效
搜救制度是确保海上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿海动物和植物
海上事故表明,现在比以往任
都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查
采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从
直接帮助保护脆弱
海洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故被废弃、
且已明显构成危害
船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符合全球海难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和修正现行条约指
思想是,拟订
规则和标准应当是为了预防海上事故,
不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶
海上事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶
海上事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,船舶被废弃
原因多种多样,其中包括:为打击非法活动
采取
没收措施、因资金拮据
造成
废弃、以及因发生了海上事故
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长间关押
事情越来越多,在一些这样
情况下,海员被停发工资,
且没有适当法律程序
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
上事故造成
污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因
上事故而导致沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《
上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化时代,我们正目睹上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活以防止
处理
上事故造成
污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数上事故都是由于各种措施
执行
强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“上意外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生上意外事故或事件时,有效
搜救制度是确保
上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏
物
植物
上事故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国
洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对
事故进行
上安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了上事故
情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分图
资料来改进航行安全可减少船舶搁浅
上事故,从而直接帮助保护脆弱
洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因上事故而被废弃、而且已明显构成危害
船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生
上事故,都有划一
、符合全球
安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约修正现行条约
指导思想是,拟订
规则
标准应当是为了预防
上事故,而不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
事组织
一些安全事项文书也载有为防止
控制涉及船舶
上事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
事组织
几项安全事项文件载有一些亦是为了防止
控制涉及船舶
上事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活
而采取
没收措施、因资金拮据而造成
废弃、以及因发生了
上事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生上事故之后对
员提出刑事指控并对其进行长时间关押
事情越来越多,在一些这样
情况下,
员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
海难和海上事故造成污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重海上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《海难和海上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在一全球化时代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造成污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们,
多数海上事故都是由于各种措施
执行和强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认一点,人们很久以前就承认责任限制以及“海上意外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生海上意外事故或事件时,有效搜救制度是
保海上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿海动物和植物
海上事故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强
一领域
国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展
种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸
些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱
海洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
些计划现已覆盖世界各
海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一
、符合全球海难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订
规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶
海上事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶
海上事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意,导致船舶被废弃
原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
没收措施、因资金拮据而造成
废弃、以及因发生了海上事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些
样
情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
海难和海上事故造成污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重海上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《海难和海上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
这一全球化时代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正展开各种活动
防止和处理海难和海上事故造成
污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数海上事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认识到这一点,人们很久前就承认责任限制
及“海上意外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生海上意外事故事件时,有效
搜救制度是确保海上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿海动物和植物
海上事故表明,现
往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国
对海难和事故进行海上安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶
和海上事故,从而直接帮助保护脆弱
海洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符合全球海难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订
规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶
海上事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶
海上事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
没收措施、因资金拮据而造成
废弃、
及因发生了海上事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押
事情越来越多,
一些这样
情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
难和
事故造成
污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因
事故而导致沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《
难和
事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化时代,我们正目睹事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活动和处理
难和
事故造成
污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数事故都是由于各种措施
执行和强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认识到这一点,人们很久前就承认责任限制
及“
外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生外事故或事件时,有效
搜救制度是确保
人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿
动物和植物
事故表明,现在比
往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国
洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对
难和事故进行
安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了事故
情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和
事故,从而直接帮助保护脆弱
洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因事故而被废弃、而且已明显构成危害
船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生
事故,都有划一
、符合全球
难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订
规则和标准应当是为了预
事故,而不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
事组织
一些安全事项文书也载有为
和控制涉及船舶
事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
事组织
几项安全事项文件载有一些亦是为了
和控制涉及船舶
事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注到,导致船舶被废弃
原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
没收措施、因资金拮据而造成
废弃、
及因发生了
事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生事故之后对
员提出刑事指控并对其进行长时间关押
事情越来越多,在一些这样
情况下,
员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
海难和海上事故造成污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重海上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉
浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《海难和海上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化时代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活动防止和处理海难和海上事故造成
污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数海上事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认识到这一点,人们很久前就承认责任限制
及“海上意外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生海上意外事故事件时,有效
搜救制度是确保海上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿海动物和植物
海上事故表明,现在
任何时候都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶
浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱
海洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符合全球海难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订
规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶
海上事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶
海上事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
收措施、因资金拮据而造成
废弃、
及因发生了海上事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样
情况下,海员被停发工资,而且
有适当法律程序
保护。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
上事故造成
污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因
上事故而导致沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《
上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化时代,我们正目睹上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活动以防止处理
上事故造成
污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数上事故都是由于各种措施
执行
强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“上意外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生上意外事故或事件时,有效
搜救制度是确保
上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿
动物
植物
上事故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国
洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对
事故进行
上安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事实情况仍然是,除了上事故
情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分图
资料来改进航行安全可减少船舶搁浅
上事故,从而直接帮助保护脆弱
洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因上事故而被废弃、而且已明显构成危害
船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生
上事故,都有划一
、符合全球
安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约修正现行条约
指导思想是,拟订
规则
标准应当是为了预防
上事故,而不是事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
事组织
一些安全事项文书也载有为防止
控制涉及船舶
上事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
事组织
几项安全事项文件载有一些亦是为了防止
控制涉及船舶
上事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
没收措施、因资金拮据而造成
废弃、以及因发生了
上事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生上事故之后对
员提出刑事指控并对其进行长时间关押
事情越来越多,在一些这样
情况下,
员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
海难和海上事故造成污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重海上事故正式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义
:因海上事故而导致沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)修正A.849(20)号决议中
《海难和海上事故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化时代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造成污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数海上事故于各种措
执行和强制
够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
正于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“海上意外事故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生海上意外事故或事件时,有效搜救制度
确保海上人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
幸发生
破坏沿海动物和植物
海上事故表明,现在比以往任何时候
必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但事情况仍然
,除了海上事故
情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱
海洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大海洋,论哪里发生海上事故,
有划一
、符合全球海难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和修正现行条约指导思想
,拟订
规则和标准应当
为了预防海上事故,而
事后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶
海上事故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
海事组织几项安全事项文件载有一些亦
为了防止和控制涉及船舶
海上事故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
没收措
、因资金拮据而造成
废弃、以及因发生了海上事故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样
情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
难和
故造成
污染。
L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.
成员国应对严重故
式进行调查。
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
关于船舶残骸定义是:因
故而导致沉没或搁浅
船舶。
Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).
经A.884(21)A.849(20)号决议中
《
难和
故
调查准则》。
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
在这一全球化时代,我们目睹
故日益增加,影响许多国家。
Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.
在展开各种活动以防止和处理
难和
故造成
污染。
Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.
我们确信,大多数故都是由于各种措施
执行和强制实施不够。
La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".
是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“
意外
故”
概念。
En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.
发生意外
故或
件时,有效
搜救制度是确保
人命安全
关键。
C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
不幸发生破坏沿
动物和植物
故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域
国际合作,并按照《联合国
洋法公约》开展这种合作。
Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.
新准则提供了各国在对
难和
故进行
安全调查时采用
一种共同做法。
Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.
但实情况仍然是,除了
故
情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任
争端。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
通过充分图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和
故,从而直接帮助保护脆弱
洋生态系统。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因故而被废弃、而且已明显构成危害
船舶残骸。
Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.
这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生
故,都有划一
、符合全球
难和安全系统规定
回应机制。
L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.
“制定新条约和现行条约
指导思想是,拟订
规则和标准应当是为了预防
故,而不是
后补救。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.
组织
一些安全
项文书也载有为防止和控制涉及船舶
故造成污染危险
规定。
Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.
组织
几项安全
项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶
故所带来
污染危险
规定。
Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.
此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取
没收措施、因资金拮据而造成
废弃、以及因发生了
故而导致
船舶废弃等。
De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.
在发生故之后对
员提出刑
指控并对其进行长时间关押
情越来越多,在一些这样
情况下,
员被停发工资,而且没有适当法律程序
保护。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。