法语助手
  • 关闭

求同存异

添加到生词本

rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同,为所有人创造一个更美好世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”感觉,尽量求同

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

我们对法院关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们努力,求同

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

而,我们所必须做到求同,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同,为了共同国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

而有一些国家愿意求同,努力迈入经济和多边合一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟核心价值观之一,这反映在“求同座右铭以及我们法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣实际日常工中奉行具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍分歧不容忽视;他希望各国尽快求同

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同,共同实现将它们团结在一起目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生科索沃议会各成员必须求同,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同,兼顾所有会员国利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工是按照各抒己见、求同,不带偏见精神进行,目是为了对事实真实和实事求是反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同,就军备控制和裁军文书达成协议一项必不可少先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要出进一步澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力推动,能在求同气氛打破目前在工计划上僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工方面发挥其用,并敦促所有国家代表团在工求同、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共,取长补短,求同,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


ska, skagerak, skagerrak, skaï, skarn, skarnification, skarnifié, skate, skateboard, skate-board,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

求同存,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然对法院的关切没有改变,但希望在这个问题上求同存

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

向前迈进时,敦促支持者回应的努力,求同存

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

须做到的是求同存,认识到正是这些共同点把团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政求同存,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

有一些国家愿意求同存,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存”的座右铭以及的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存”也是推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存,共同实现将它团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员求同存,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助认识到,求同存,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存,就军备控制和裁军文书达成协议的一项不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该且能够长期共存,取长补短,求同存,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


sketch, skew, ski, skiable, skiagite, skiascope, skiascopie, skiatron, skiba, ski-bob,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造一个的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们的努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是求同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有积极与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在快第五委员会工作面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


skip, skipper, skjaer, skjärs, skléropélite, sklérosphère, sklodowskite, skogbölite, skolite, skomérite,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

们必须求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然们对法院的关切没有改变,但们希望在这个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

们向前迈进时,们敦促支持者们的努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,们所必须做到的求同存异,认识到正这些共同点把们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的,草稿的定稿工作按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的为了对事实作真实和实事求的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

们认为,世界各种文明和社会制度该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


slab, slabistor, slacker, slag, slalom, SLALOM LINE, slalomer, slalomeu, slalomeur, slang,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造一个更美好世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到求同存异,认识到正是这些同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经和多边合作下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟核心价值观之一,这反映在“求同存异座右铭以及我们法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁际日常工作中奉行具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异现将它们团结在一起目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见精神进行,目是为了对事作真事求是反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议一项必不可少先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力推动下,能在求同存异气氛下打破目前在工作计划上僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期存,取长补短,求同存异同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


sleeper, sleeperette, sleeping, sleeping-car, slice, slicer, slicole, slide, slikke, slip,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须同存异,为所有人创造一个更美好世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”感觉,尽量同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院关切没有改变,但我们希望在这个问同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们努力,同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政同存异,为了共同国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意同存异,努力迈入经济和多边合作下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟核心价值观之一,这反映在“同存异铭以及我们法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣实际日常工作中奉行具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要所有参加方积极参与并以灵活态度同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问仍然存在分歧不容忽视;他希望各国尽快同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否同存异,共同实现将它们团结在一起目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问,选举产生科索沃议会各成员必须同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须同存异,兼顾所有会员国利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己见、同存异,不带偏见精神进行,目是为了对事实作真实和实事反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,同存异,就军备控制和裁军文书达成协议一项必不可少先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着同存异精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力推动下,能在同存异气氛下打破目前在工作计划僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中同存异、讲实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,同存异,共同发展。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


slow, slow-fox, sluice, slump-test, sm, smack, smala, smalt, smaltine, smaltite,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

必须同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

必须各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然对法院的关切没有改变,但希望这个问题上同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

向前迈进时,敦促支持者回应的努力,同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,所必须做到的是同存异,认识到正是这些共同点把团结一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反同存异”的座右铭以及的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

同存异”也是推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要所有参加方积极参与并以灵活态度同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,治疗性克隆问题上仍然存的分歧不容忽视;他希望各国尽快同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否同存异,共同实现将它团结一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助认识到,必须同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事是的反

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望新倡议和新努力的推动下,能同存异的气氛下打破目前工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团工作中同存异、讲实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


smectique, smectite, smegma, smegmatite, smg, SMIC, smicard, smicarde, smigard, smilacine,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造一个更美好世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到求同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经和多边合作下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟核心价值观之一,这反映在“求同存异座右铭以及我们法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和实际日常工作中奉行具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在一起目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见精神进行,目是为了对事实作真实和实事求是反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议一项必不可少先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力推动下,能在求同存异气氛下打破目前在工作计划上僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


smog, smogler, smogleur, smoking, smolmitz, smolt, smolyanskite, smonite, smorzando, SMS,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“舟共济”的感觉,尽量

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关切没有改变,但我们希望在这个问题上

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们的努力,

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是,认识到正是这些共点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政,为了共的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要所有参加方积极参与并以灵活态,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然在的分歧不容忽视;他希望各国尽快

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺是看各代表团能否,共实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中、讲实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制应该而且能够长期共,取长补短,,共发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


sneakers, SNI, sniff, sniffer, snob, snober, snobinard, snobinardisme, snobinette, snobisme,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,