Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续战略领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续战略领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其战略资产的安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非战略能力纳入进攻性力量,从而减少了对
武器的
。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
战略为威胁作为
武器运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以达到遏制、强迫或报复等目的。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我国欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署在美国和俄罗斯联邦的战略武器跨
的积极的一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问到导弹的展示是否意味着一种施压时,发言人显然用了中国的套话来回答:“我们始终坚持自卫防御的
战略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些论的意义就是:应当冻结最近仍看到在进行的
试验;应当严肃
战略武器、战术武器、及其运载工具的问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美国基金会战略和防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约
查措施方面的挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑国家在
战略、
力量以及安全环境方面存在的巨大差异,应该有所区别,允许不同的国家在不同的阶段采取不同的透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题旧存在,如基于纯粹的单边做法,重申
战略
论;没有促进全面裁军的具体措施,也没有具有法律约束力的对无
武器国家不使用
武器的安全保障;以及其中许多武库
于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域的专家之间日益认识到,在一个战略和技术手段精益求精的时代,国家赞助的恐怖主义和其他形式的非常规战争和“间接战争”75 在一起构成了一个特别令人向往的低强度战争模式,使一个国家在打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规的武装冲突少冒军事上的风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注的方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)和俄罗斯联邦的新的战略;对《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)的挑战和美利坚合众国打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议的僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料的条约进行谈判;以及目前全世界共有3万件
武器此一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续战略领域继续开展工作,这一点也应受
赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其战略资产
安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非战略能力纳入进攻性力量,从而减少了对
武器
依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
战略为威胁作为
武器运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以
制、强迫或报复等目
。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我国欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署在美国和俄罗斯联邦战略武器跨
积极
一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问导弹
展示是否意味着一种施压时,发言人显然用了中国
套话来回答:“我们始终坚持自卫防
战略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论意义就是:应当冻结最近仍看
在进行
试验;应当严肃处理
战略武器、战术武器、及其运载工具
问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美国基金会战略和防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约
查措施方面
挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑国家在
战略、
力量以及安全环境方面存在
巨大差异,应该有所区别,允许不同
国家在不同
阶段采取不同
透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题依旧存在,如基于纯粹单边做法,重申
战略理论;没有促进全面裁军
具体措施,也没有具有法律约束力
对无
武器国家不使用
武器
安全保障;以及其中许多武库处于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域专家之间日益认识
,在一个
战略和技术手段精益求精
时代,国家赞助
恐怖主义和其他形式
非常规战争和“间接战争”75 在一起构成了一个特别令人向往
低强度战争模式,使一个国家在打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规
武装冲突少冒军事上
风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)和俄罗斯联邦
新
战略;对《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)
挑战和美利坚合众国打算部署反导弹防
系统;裁军谈判会议
僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料
条约进行谈判;以及目前全世界共有3万件
武器此一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续核战略领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基坦为确保其核战略资产的安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非核战略能力纳入进攻性力量,从而减少了对核武器的依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
核战略为威胁作为核武器运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以达到遏制、强迫或报复等目的。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我国欢迎《莫约》,认为这是朝着削减部署在美国和俄罗
联邦的核战略武器跨
的积极的一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问到核导弹的展示是否意味着一种施压时,发言用了中国的套话来回答:“我们始终坚持自卫防御的核战略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论的意义就是:应当冻结最近仍看到在进行的核试验;应当严肃处理核战略武器、战术武器、及其运载工具的问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美国基金会核战略和防扩散倡议负责杰弗里·莱维
随后讨论了制定
约核查措施方面的挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑核国家在核战略、核力量以及安全环境方面存在的巨大差异,应该有所区别,允许不同的国家在不同的阶段采取不同的透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
而,有些问题依旧存在,如基于纯粹的单边做法,重申核战略理论;没有促进全面裁军的具体措施,也没有具有法律约束力的对无核武器国家不使用核武器的安全保障;以及其中许多武库处于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域的专家之间日益认识到,在一个核战略和技术手段精益求精的时代,国家赞助的恐怖主义和其他形式的非常规战争和“间接战争”75 在一起构成了一个特别令向往的低强度战争模式,使一个国家在打击敌
时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规的武装冲突少冒军事上的风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注的方面包括:北大西洋约组织(北约组织)和俄罗
联邦的新的核战略;对《限制反弹道导弹系统
约》(《反导
约》)的挑战和美利坚合众国打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议的僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料的
约进行谈判;以及目前全世界共有3万件核武器此一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续略领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其略资产的安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非略能力纳入进攻性力量,从而减少了
的依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
略为威胁作为
运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以达到遏制、强迫或报复等目的。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我国欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署在美国和俄罗斯联邦的略
跨
的积极的一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问到导弹的展示是否意味着一种施压时,发言人显然用了中国的套话来回答:“我们始终坚持自卫防御的
略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论的意义就是:应当冻结最近仍看到在进行的试验;应当严肃处理
略
、
术
、及其运载工具的问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美国基金会略和防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约
查措施方面的挑
。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑国家在
略、
力量以及安全环境方面存在的巨大差异,应该有所区别,允许不同的国家在不同的阶段采取不同的透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题依旧存在,如基于纯粹的单边做法,重申略理论;没有促进全面裁军的具体措施,也没有具有法律约束力的
无
国家不使用
的安全保障;以及其中许多
库处于待
状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域的专家之间日益认识到,在一个略和技术手段精益求精的时代,国家赞助的恐怖主义和其他形式的非常规
争和“间接
争”75 在一起构成了一个特别令人向往的低强度
争模式,使一个国家在打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规的
装冲突少冒军事上的风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注的方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)和俄罗斯联邦的新的略;
《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)的挑
和美利坚合众国打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议的僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料的条约进行谈判;以及目前全世界共有3万件
此一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构可持续核战略领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资产的安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非核战略能力纳入进攻性力量,从而减少了对核武器的依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
核战略为威胁作为核武器运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以达到遏制、强迫或报复等目的。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
这一方面,我
欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署
美
和俄罗斯联邦的核战略武器跨
的积极的一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
问到核导弹的展示是否意味着一种施压时,发言人显然用了中
的套话来回答:“我们始终坚持自卫防御的核战略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论的意义就是:应当冻结最近仍看到进行的核试验;应当严肃处理核战略武器、战术武器、及其运载工具的问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美基金会核战略和防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约核查措施方面的挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,这一问题上,必须充分考虑核
核战略、核力量以及安全环境方面存
的巨大差异,应该有所区别,允许不同的
不同的阶段采取不同的透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题依旧存,如基于纯粹的单边做法,重申核战略理论;没有促进全面裁军的具体措施,也没有具有法律约束力的对无核武器
不使用核武器的安全保障;以及其中许多武
处于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域的专之间日益认识到,
一个核战略和技术手段精益求精的时代,
赞助的恐怖主义和其他形式的非常规战争和“间接战争”75
一起构成了一个特别令人向往的低强度战争模式,使一个
打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规的武装冲突少冒军事上的风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注的方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)和俄罗斯联邦的新的核战略;对《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)的挑战和美利坚合众打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议的僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料的条约进行谈判;以及目前全世界共有3万件核武器此一事实。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续核战略领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资产的安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非核战略能力纳入进攻性力,从而减少了对核武器的依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
核战略为威胁作为核武器运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,达到遏制、强迫或报复等目的。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我国欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署在美国和俄罗斯联邦的核战略武器跨的积极的一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问到核导弹的展示是否意味着一种施压时,发言人显然用了中国的套话来回答:“我们始终坚持自卫防御的核战略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论的意义就是:应当冻结最近仍看到在进行的核试验;应当严肃处理核战略武器、战术武器、其运载工具的问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美国基金会核战略和防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约核查措施方面的挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑核国家在核战略、核力安全环境方面存在的巨大差异,应该有所区别,允许不同的国家在不同的阶段采取不同的透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题依旧存在,如基于纯粹的单边做法,重申核战略理论;没有促进全面裁军的具体措施,也没有具有法律约束力的对无核武器国家不使用核武器的安全保障;其中许多武库处于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可认为, 本领域的专家之间日益认识到,在一个核战略和技术手段精益求精的时代,国家赞助的恐怖主义和其他形式的非常规战争和“间接战争”75 在一起构成了一个特别令人向往的低强度战争模式,使一个国家在打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规的武装冲突少冒军事上的风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注的方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)和俄罗斯联邦的新的核战略;对《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)的挑战和美利坚合众国打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议的僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料的条约进行谈判;目前全世界共有3万件核武器此一事实。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续核战略领域继续开工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资产安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非核战略能力纳入进攻性力量,从而减少了对核武器依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
核战略为威胁作为核武器运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以达到遏制、强迫或报复等目。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署在
俄罗斯联邦
核战略武器跨
积极
一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问到核导弹是否意味着一种施压时,发言人显然用了中
套话来回答:“我们始终坚持自卫防御
核战略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论意义就是:应当冻结最近仍看到在进行
核试验;应当严肃处理核战略武器、战术武器、及其运载工具
问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新基金会核战略
防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约核查措施方面
挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑核家在核战略、核力量以及安全环境方面存在
巨大差异,应该有所区别,允许不同
家在不同
阶段采取不同
透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题依旧存在,如基于纯粹单边做法,重申核战略理论;没有促进全面裁军
具体措施,也没有具有法律约束力
对无核武器
家不使用核武器
安全保障;以及其中许多武库处于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域专家之间日益认识到,在一个核战略
技术手段精益求精
时代,
家赞助
恐怖主义
其他形式
非常规战争
“间接战争”75 在一起构成了一个特别令人向往
低强度战争模式,使一个
家在打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规
武装冲突少冒军事上
风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)
俄罗斯联邦
新
核战略;对《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)
挑战
利坚合众
打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议
僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料
条约进行谈判;以及目前全世界共有3万件核武器此一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续核战略领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战略资产的万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非核战略能力纳入进攻性力量,从而减少了对核武器的依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
核战略为威胁作为核武器运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以达到遏制、强迫或报复等目的。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我国欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署在美国和俄罗斯联邦的核战略武器跨的积极的一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问到核导弹的展示是否意味着一种施压时,发言人显然用了中国的套话来回答:“我们始终坚持自卫防御的核战略。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论的意义就是:应当冻结最近仍看到在进行的核试验;应当严肃处理核战略武器、战术武器、其运载工具的问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美国基金会核战略和防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约核查措施方面的挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑核国家在核战略、核力量以环境方面存在的巨大差异,应该有所区别,允许不同的国家在不同的阶段采取不同的透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题依旧存在,如基于纯粹的单边做法,重申核战略理论;没有促进面裁军的具体措施,也没有具有法律约束力的对无核武器国家不使用核武器的
保障;以
其中许多武库处于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域的专家之间日益认识到,在一个核战略和技术手段精益求精的时代,国家赞助的恐怖主义和其他形式的非常规战争和“间接战争”75 在一起构成了一个特别令人向往的低强度战争模式,使一个国家在打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规的武装冲突少冒军事上的风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注的方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)和俄罗斯联邦的新的核战略;对《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)的挑战和美利坚合众国打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议的僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料的条约进行谈判;以目前
世界共有3万件核武器此一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux que poursuit l'AIEA dans le domaine des stratégies d'énergie durable méritent également d'être loués.
该机构在可持续核战领域继续开展工作,这一点也应受到赞扬。
Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.
巴基斯坦为确保其核战资产
安全万无一失采取了广泛措施。
Nous sommes en train d'intégrer nos armes stratégiques non nucléaires dans nos forces offensives, ce qui fait que nous dépendrons moins de l'arme nucléaire.
我们将非核战能力纳入进攻性力量,从而减少了对核
依赖。
Les stratégies nucléaires confèrent un rôle spécial à la menace d'emploi de missiles vecteurs, généralement balistiques, à des fins telles que la dissuasion, la contrainte ou les représailles.
核战为威胁作为核
运载手段使用导弹(通常是弹道导弹)赋予了特殊作用,以达到遏制、强迫或报复等目
。
À cet égard, mon pays se félicite du Traité de Moscou en tant que mesure positive pour la réduction des armes stratégiques nucléaires déployées aux États-Unis et dans la Fédération de Russie.
在这一方面,我国欢迎《莫斯科条约》,认为这是朝着削减部署在美国和俄罗斯联邦核战
跨
一步。
Interrogé lors d"un point de presse sur la présence de missiles nucléaires dans le défilé, ce porte-parole a tenu à mettre en évidence la doctrine chinoise : "Nous restons fidèles à notre position.
在问到核导弹展示是否意味着一种施压时,发言人显然用了中国
套话来回答:“我们始终坚持自卫防御
核战
。
Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs.
放弃那些理论意义就是:应当冻结最近仍看到在进行
核试验;应当严肃处理核战
、战术
、及其运载工具
问题。
M. Jeffrey Lewis, Directeur de l'initiative Stratégie nucléaire et non-prolifération à la New America Foundation, a pris la suite en lançant le débat sur les difficultés qu'il y a à créer un traité de vérification des mesures.
新美国基金会核战和防扩散倡议负责人杰弗里·莱维斯随后讨论了制定条约核查措施方面
挑战。
Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades.
但我们同时也认为,在这一问题上,必须充分考虑核国家在核战、核力量以及安全环境方面存在
巨大差异,应该有所区别,允许不同
国家在不同
阶段采取不同
透明措施。
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes.
然而,有些问题依旧存在,如基于纯粹单边做法,重申核战
理论;没有促进全面裁军
具体措施,也没有具有法律约束力
对无核
国家不使用核
安全保障;以及其中许多
库处于待战状态。
Il semble que les experts compétents reconnaissent de plus en plus qu'à l'ère des stratégies nucléaires et des technologies sophistiquées, le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de guerre non conventionnelle et «indirecte» constituent une forme particulièrement séduisante de guerre de faible intensité permettant à un État de porter clandestinement et à moindres frais à ses ennemis des coups efficaces et moins risqués qu'un conflit armé conventionnel et dans lesquels il peut nier toute responsabilité.
可以认为, 本领域专家之间日益认识到,在一个核战
和技术手段精益求精
时代,国家赞助
恐怖主义和其他形式
非常规战争和“间接战争”75 在一起构成了一个特别令人向往
低强度战争模式,使一个国家在打击敌人时能轻易推卸责任、暗中行事、花钱少收效大,而且比常规
装冲突少冒军事上
风险。
Parmi les autres sujets de préoccupations figurent les nouvelles stratégies nucléaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la Fédération de Russie; les défis au Traité sur la limitation des systèmes de missiles anti-missile balistique et l'intention des États-Unis d'Amérique de déployer un système de défense anti-missile; l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement, qui est responsable du fait que les négociations sur un traité interdisant la production de matériel fissile n'ont pas encore commencé; enfin, le fait il y a actuellement 30 000 armes nucléaires dans le monde.
其它值得关注方面包括:北大西洋条约组织(北约组织)和俄罗斯联邦
新
核战
;对《限制反弹道导弹系统条约》(《反导条约》)
挑战和美利坚合众国打算部署反导弹防御系统;裁军谈判会议
僵局,因此,未能开始就关于禁止生产裂变材料
条约进行谈判;以及目前全世界共有3万件核
此一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。