法语助手
  • 关闭

更有理由

添加到生词本

a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都忠于《宪章》的想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的优先对待国际法的渐进及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,望未来,我们认为多的让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的,正相反,这应该使我们携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会表示关注并表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安会本可以坚定的要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会表示关注和表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


次声探测, 次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推适用于这类传真复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命象征。现在,他被杀,山岳派指责吉伦特派就是保王派,是实足反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是国籍人或难民提供保护,一国拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都忠于《宪想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是国籍人或难民提供保护,一国拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都以补贴和刺激措施形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们优先对待国际法渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度保证不够充分,那就认为埃及保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国为该机构工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延,正相反,这应该使我们携起手来共同努力,世界证明并非所有希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会表示关注并发表看法,这里情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域联合国组织和机构数目已经有所增加,因此,目前重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安会本可以坚定要求有效步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用方法继续给专家留下深刻影响,他认为支持在“蓬特兰”社区取得积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国利益,国际社会表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行凶手决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的证不够充分,那就理由认为埃及的证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国有自决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

,我们比任何时候都忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国有自决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

于这些发展,结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的,正相反,这应该使我们携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都阐明,这个办法不仅分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无籍人或难民提供保护,理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们任何时候都理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无籍人或难民提供保护,理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门任何时候都理由补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就理由认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三利益时,际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三的利益,际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳理由指责吉伦特就是,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施的形式干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待国际法的渐发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的证不够充分,那就理由认为埃及的证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,理由认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待国际法的渐进发展及其作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就理由认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待国际法的渐进发展及工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就理由认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,