Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与家相比,德
给予这种民事伴侣关系的待遇
为优厚。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与家相比,德
给予这种民事伴侣关系的待遇
为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如何,不得低于一般外
人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由于发达世界优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇优厚和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以绍待遇优厚的工作、婚
和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总说来,与其他
家相比,德
给予这种民事伴侣关系
待遇
为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚待遇,无论如何,不得低于一般外
人享受
待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能、动员和保留称职
保健专业人员
遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚
待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约课程改革和修改教科书,以打破对妇女
传统态度,以及帮助待遇优厚和担任高级职位
妇女建立一个有利
环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女社会机构对该女工提供
医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇为优
。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
其他形式教育,它规定应尽可能给予优
的待遇,无论如何,不得低
一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由
发达世界
优
的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇优
担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女女孩饱受贫穷、
业
社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优
的工作、婚姻中介
出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长产后十周,这期间享受原有或最优
薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系
遇
为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚遇,无论如何,不得低于一般外国人
遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职保健专业人员
努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚
遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女传统态度,以及
助
遇优厚和担任高级职位
妇女建立一个有利
环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍
遇优厚
工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间
原有或最优厚薪酬
遇,且不得影响到保护孕期妇女
社会机构对该女工提供
医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些,
总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇
优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如何,不得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因
这些人由于发达世界
优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇优厚和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介和出外旅游,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如何,不得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动留称职的
健专业人
的努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革修改教科书,
对妇女的传统态度,
及帮助待遇优厚
担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女女孩饱受贫穷、失业
社会不公之苦,因此有人
介绍待遇优厚的工作、婚姻中介
出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他家相比,德
给予这种民事伴侣关系的待
为
。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予的待
,无论如何,不得低于一般
享受的待
。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职的保健专业员的努力遭到损害,因为这些
由于发达世界
的待
而大量
流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待
和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有以介绍待
的工作、婚姻中介和出
旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最
薪酬待
,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系
为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚,无论如何,不得低于一般外国人享受
。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职保健专业人员
努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚
而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,打破对妇女
传统态度,
助
优厚和担任高级职位
妇女建立一个有利
环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人介绍
优厚
工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬,且不得影响到保护孕期妇女
社会机构对该女工提供
医疗服务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇为
。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予的待遇,无论如何,不得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由于发达的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍待遇的工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇
为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如何,不得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我为建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇优厚和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她或强迫她
淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。