法语助手
  • 关闭
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已强令裁减本组织的一些活动,但也使非常依靠预算的其他活动的经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

他们强令女生分为两个小组——胡西——为的是免杀胡不放过西

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协会已经强令废除强婚姻,其他小范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员会敦促缔约国强令逼婚,开展双边和次区域合作,打击强塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社会。

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知的缔约方全体一致不反对这一做法将防极端的或经常的过时提具,这种做法比强令各国采取更严厉的措施废公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有性别平等的法案陆续出台等待议会审议,还将要求议会通过新法规,以强令执行新《宪法》草案中明确禁在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议会通过的第5760-1999号《残疾平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款强令国家在残疾的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其他外,包括专门管理船舶注册和手续、遵守和强令遵守国家航海法及于海上安全、海上保护、防和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入的其他国际组织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已强令裁减本组织一些活动,但也使非常依靠预算其他活动经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

他们强令生分为两个小组——胡图人和图西人——为是免杀胡图人而不放过图西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协会已经强令废除强婚姻,其他小范围内调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员会敦促缔约国强令禁止逼婚,开展双边和次区域合作,打击强塔吉克族妇越境结婚现象,并安排她们康复和回归社会。

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知缔约方全体一致不反对这一做法将防止极端或经常过时提具,这种做法比强令各国采取更严厉措施废止相关公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有关性别平等法案陆续出台等待议会审议,还将要求议会通过新法规,以强令执行新《宪法》草案中明确禁止在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议会通过第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款强令国家在残疾人文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其他外,包括专门管理船舶注册和相关手续、遵守和强令遵守国家航海法及关于海上安全、海上保护、防止和监控船舶污染海洋国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入其他国际组织所批准国际公约承担港口国和船旗国职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


单原子的, 单原子分子, 单原子氧, 单源, 单院的(指议会), 单杂种的, 单载波, 单渣法, 单张, 单爪锚,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决强令裁减本组织的一些活动,但也使非常依靠算的其活动的经费来源更为难以

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

强令女生分为两个小组——胡图人和图西人——为的是免杀胡图人而不放过图西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协已经强令废除强婚姻,其小范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员敦促缔约国强令禁止逼婚,开展双边和次区域合作,打击强塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知的缔约方全体一致不反对这一做法将防止极端的或经常的过时提具,这种做法比强令各国采取更严厉的措施废止相关公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有关性别平等的法案陆续出台等,还将要求通过新法规,以强令执行新《宪法》草案中明确禁止在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期通过的第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款强令国家在残疾人的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其外,包括专门管理船舶注册和相关手续、遵守和强令遵守国家航海法及关于海上安全、海上保护、防止和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入的其国际组织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已强令裁减本组织的一些活动,但也使非常依靠预算的活动的经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

强令女生分为两个组——胡图人和图西人——为的是免杀胡图人而不放过图西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协会已经强令废除强婚姻,范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员会敦促缔约国强令禁止逼婚,开展双边和次区域合作,打击强塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社会。

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知的缔约方全体一致不一做法将防止极端的或经常的过时提具,种做法比强令各国采取更严厉的措施废止相关公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有关性别平等的法案陆续出台等待议会审议,还将要求议会通过新法规,以强令执行新《宪法》草案中明确禁止在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议会通过的第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款强令国家在残疾人的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,职责除外,包括专门管理船舶注册和相关手续、遵守和强令遵守国家航海法及关于海上安全、海上保护、防止和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入的国际组织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


单柱接底钻探平台, 单柱头的, 单转子, 单子, 单子的, 单子房的, 单子山楂, 单子叶, 单子叶的, 单子叶植物,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已减本组织的一些活动,但也使非常依靠预算的其他活动的经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

他们女生分为两个小组——胡图人和图西人——为的是免杀胡图人而不放过图西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协会已经废除婚姻,其他小范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员会敦促缔约国禁止逼婚,开展双边和次区域合作,打击塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社会。

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知的缔约方全体一致不反对这一做法将防止极端的或经常的过时提具,这种做法比各国取更严厉的措施废止相关公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有关性别平等的法案陆续出台等待议会审议,还将要求议会通过新法规,以执行新《宪法》草案中明确禁止在婚姻制用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议会通过的第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款国家在残疾人的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其他外,包括专门管理船舶注册和相关手续、遵守和遵守国家航海法及关于海安全、海保护、防止和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入的其他国际组织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


单座, 单座飞机, 单座划桨, 单座两轮马车, 单座摩托车, 单座汽车, , 眈眈, , 耽搁,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已强令裁减本组织的一些活动,但也使非常依靠预算的其他活动的经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

他们强令女生分为两个小组——胡图人和图西人——为的是免杀胡图人过图西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协会已经强令除强婚姻,其他小范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员会敦促缔约国强令逼婚,开展双边和次区域合作,打击强塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社会。

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知的缔约方全体一致反对这一做法将防极端的或经常的过时提具,这种做法比强令各国采取更严厉的措相关公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有关性别平等的法案陆续出台等待议会审议,还将要求议会通过新法规,以强令执行新《宪法》草案中明确禁在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议会通过的第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款强令国家在残疾人的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其他外,包括专门管理船舶注册和相关手续、遵守和强令遵守国家航海法及关于海上安全、海上保护、防和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入的其他国际组织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已强令裁减本组织的一些活动,但也使非常依靠预算的其他活动的经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

他们强令女生分为两个小组——胡图人和图西人——为的是免杀胡图人而不放过图西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协已经强令废除强婚姻,其他小范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

敦促缔约国强令禁止逼婚,开展双边和次区域合作,打击强塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

收到保留通知的缔约方全体一致不反对这一做法将防止极端的或经常的过时提具,这种做法比强令各国采取更严厉的措施废止相关公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有关性别平等的法案陆续出台等待议审议,还将通过新法规,以强令执行新《宪法》草案中明确禁止在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议通过的第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需)中有一项条款强令国家在残疾人的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其他外,包括专门管理船舶注册和相关手续、遵守和强令遵守国家航海法及关于海上安全、海上保护、防止和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入的其他国际组织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


胆大妄为的(对女性), 胆大妄为的(人), 胆大心细, 胆道, 胆道闭锁, 胆道变形虫病, 胆道病, 胆道出血, 胆道梗阻, 胆道蛔虫症,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已强令裁减本织的一些活动,但也使非常依靠预算的其他活动的经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

他们强令女生分为两个小——人和西人——为的是免杀人而不放过西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协会已经强令废除强婚姻,其他小范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员会敦促缔约国强令禁止逼婚,开展双边和次区域合作,打击强塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社会。

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知的缔约方全体一致不反对这一做法将防止极端的或经常的过时提具,这种做法比强令各国采取更严厉的措施废止相公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有平等的法案陆续出台等待议会审议,还将要求议会通过新法规,以强令执行新《宪法》草案中明确禁止在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议会通过的第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款强令国家在残疾人的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其他外,包括专门管理船舶注册和相手续、遵守和强令遵守国家航海法及于海上安全、海上保护、防止和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事织及巴拿马加入的其他国际织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,
qiánglìng
ordonner impérativement [d'une manière arbitraire]

Cette résolution a contraint à réduire certaines activités de l'Organisation, mais a également rendu plus incertain le financement d'autres activités qui dépendent fortement du budget.

该决议已裁减本组织的一些活动,但也使非常依靠预算的其他活动的经费来源更为难以预测。

Ils ont demandé aux jeunes filles de se séparer en deux groupes - les Hutus et les Tutsis - dans le but d'épargner les Hutus et de massacrer les Tutsis.

他们女生分为两个小组——胡图人和图西人——为的是免杀胡图人而不放过图西人。

En plus de ces études, le projet de loi relevait que des cas de mariage forcé avaient été dénoncés par diverses associations et que d'autres études à petite échelle avaient été réalisées.

除了此项研究外,立法计划里也阐明,各种协会已经婚姻,其他小范围内的调研工作也已经圆满完成。

Le Comité exhorte l'État partie à faire respecter l'interdiction du mariage forcé, à coopérer aux niveaux bilatéral et sous-régional pour lutter contre les mariages forcés de femmes tadjikes en dehors des frontières et à prendre les dispositions voulues pour leur réadaptation et leur réintégration sociale.

委员会敦促缔约国逼婚,开展双边和次区域合作,打击塔吉克族妇女越境结婚的现象,并安排她们康复和回归社会。

Exiger que toutes les parties à laquelle la réserve est notifiée ne formulent pas d'objections à son encontre dissuaderait fréquemment les États de formuler des réserves tardives et risquerait de les contraindre à prendre une mesure plus rigoureuse, à savoir dénoncer la convention en question.

要求收到保留通知的缔约方全体一致不反对这一做法将防的或经常的过时提具,这种做法比各国采取更严厉的措施相关公约更为可取。

C'est ainsi qu'un certain nombre de projets de loi relatifs à l'égalité entre hommes et femmes sont en attente d'examen par le Parlement, qui sera en outre tenu de voter une nouvelle loi pour l'application des dispositions du nouveau projet de Constitution interdisant le recours aux pratiques culturelles et traditionnelles discriminatoires envers les femmes dans le cadre du mariage.

因此,一些有关性别平等的法案陆续出台等待议会审议,还将要求议会通过新法规,以执行新《宪法》草案中明确禁在婚姻制度上采用文化和传统做法歧视妇女的法规。

Le projet de loi sur l'égalité de droits des personnes handicapées (Amendement - Accessibilité, santé, logement communautaire et assistance personnelle, culture, loisirs et sports, scolarisation et éducation, régime juridique, besoins spéciaux), 5760-1999, actuellement à l'examen devant la Knesset, comprend une disposition imposant aux pouvoirs publics l'obligation de lancer et de développer des programmes dans les domaines de la culture, des loisirs et des sports en faveur des personnes handicapées en accordant la priorité à leur insertion dans les programmes ordinaires.

目前正期待议会通过的第5760-1999号《残疾人平等权利法案》(增补项目―― 无障碍环境、保健、社区住房和个人援助、文化、业余活动和体育、入学和教育、法律系统、特殊需要)中有一项条款国家在残疾人的文化、闲暇和体育方面提倡并制定方案,并首先注重把这些方案纳入经常方案。

Le registre d'immatriculation panaméen, qui est ouvert à tous les navires, relève exclusivement du Service maritime national, qui est chargé en outre d'appliquer et de faire respecter la législation nationale sur la navigation et les conventions internationales sur la sécurité maritime, la protection maritime, la prévention et le contrôle de la pollution des mers par les navires et, d'une manière générale, d'assumer le rôle d'État du port et d'État du pavillon, conformément à la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales adoptées par l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres organismes internationaux, auxquelles le Panama est partie.

在巴拿马,对船舶开放注册,是由巴拿马海事管理局负责,其职责除其他外,包括专门管理船舶注册和相关手续、遵守和遵守国家航海法及关于海上安全、海上保护、防和监控船舶污染海洋的国际公约以及依照《海洋法公约》和国际海事组织及巴拿马加入的其他国际组织所批准的国际公约承担港口国和船旗国的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强令 的法语例句

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


强烈愿望, 强烈炸药, 强烈照射, 强烈褶皱的, 强烈震区, 强令, 强留, 强麦酒, 强脉, 强密连接,