法语助手
  • 关闭

契约规定…

添加到生词本

Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

应当对行为规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面的规定

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

们必须充分完成《》中规定的所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

们认为,非洲大体上履行了规定的义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

规定了关于监测技术合作活动的

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

们认为运输法草案也应当引入类似的规定来限自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意的是,尚未对“婚姻规定家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

们希望,有关国将遵守《伊拉克国际》的规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定准,是实现此目标的最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种协定和国之间自由规定的一种责任的结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还规定了处理行政关出缺情况的程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,们继续为实现《阿富汗》中规定目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定的对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在规定的时间期限内实现《》的目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

的要素包括种立法、行政和司法结构,以及他认为对自管理有必要的其他规定

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,裁委员会规定航空公司保险方面的条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

这项对行为规定限制。

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面的规定

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定的所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了规定的义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

规定了关于监测技术合作活动的机制。

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认为运输法草案也引入类似的规定来限制自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意的是,尚未对“婚姻规定家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》的规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还规定了处理行政机关出的程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定的各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定的对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在规定的时间期限内实现《》的目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着的问题是,明示或默示排除地补救办法的规定是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定的各项基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国制裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

这项应当对行为限制。

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

必须充分完成《》中所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

为,非洲大体上履行了义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

了关于监测技术合作活动机制。

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

为运输法草案也应当引入类似来限制自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意是,尚未对“婚姻家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

希望,有关国将遵守《伊拉克国际

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗项基准,是实现此项目标最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球了对捐助者和发展中国家双方责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种国之间自由一种责任结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还了处理行政机关出缺情况程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,继续为实现《阿富汗》中项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法代表权

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在时间期限内实现《目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

要素包括种立法、行政和司法结构,以及他为对自管理有必要其他

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中项基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国制裁作为取消理由,其根据是经纪人难以向冻结帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会航空公司保险方面条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

这项应当对行为限制。

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

了关于监测技术合作活动机制。

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认为运输法草案也应当引入类似来限制自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意是,尚未对“婚姻家庭法律范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗各项基准,是实现此项目标最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球了对捐助者和发展中国家双方责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一和各国之间自由责任结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还了处理行政机关出缺情况程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗》中各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法代表权

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在时间期限内实现《目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

要素包括各立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要其他

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中各项基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国制裁作为取消理由,其根据是经纪人难以向冻结帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会航空公司保险方面条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

应当对行为规定限制。

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面的规定

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定的所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了规定的义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

规定了关于监测作活动的机制。

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认为运输法草案也应当引入类似的规定来限制自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意的是,尚未对“婚姻规定家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》的规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定的各基准,是实现标的最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还规定了处理行政机关出缺情况的程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定的各标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定的对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在规定的时间期限内实现《》的标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定的各基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联国制裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

这项应当对行规定限制。

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面的规定

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定的所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认,非洲大体上履行了规定的义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

规定了关于监测技术合作活动的机制。

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认运输法草案也应当引入类似的规定来限制自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意的是,尚未对“婚姻规定家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》的规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定的各项基准,是现此项目标的最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还规定了处理行政机关出缺情况的程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继现《阿富汗》中规定的各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定的对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在规定的时间期限内现《》的目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认对自我管理有必要的其他规定

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化进一步行动,以期现《》中规定的各项基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国制裁作取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

这项应当对行为规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面的规定

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定的所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了规定的义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

规定了关于监测技术合作活动的机

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认为运输法草案也应当引入类似的规定自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意的是,尚未对“婚姻规定家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国《伊拉克国际》的规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还规定了处理行政机关出缺情况的程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定的各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定的对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在规定的时间期内实现《》的目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定的各项基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,裁委员会规定航空公司保险方面的条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

应当对行为规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面规定

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了规定义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

规定了关于监测技术合作活动

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认为运输法草案也应当引入类似规定来限自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意是,尚未对“婚姻规定家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定,是实现此目标最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球规定了对捐助者和发展中国家双方责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种协定和各国之间自由规定一种责任结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还规定了处理行政关出缺情况程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知规定,未经法律管理局事先批,不得签署任何关于法定代表权

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在规定时间期限内实现《目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法规定是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要其他规定

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国裁作为取消理由,其根据是经纪人难以向冻结帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,裁委员会规定航空公司保险方面条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

这项应当对规定限制。

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面的规定

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定的所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体规定的义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

规定了关于监测技术合作活动的机制。

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认为运输法草案也应当引入类似的规定来限制自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意的是,尚未对“婚姻规定家庭法律规范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》的规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球规定了对捐助者中国家双方的责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种协定各国之间自由规定的一种责任的结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还规定了处理政机关出缺情况的程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定的各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在规定的对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在规定的时间期限内实现《》的目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

的要素包括各种立法、司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步动,以期实现《》中规定的各项基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国制裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,
Le contrat stipule que. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.

这项应当对行为限制。

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面的

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《的所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了的义务。

Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.

了关于监测技术合作活动的机制。

Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.

我们认为运输法草案也应当引入类似的来限制自由。

Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.

值得注意的是,尚未对“婚姻家庭法律范。

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》的

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。

Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.

《全球了对捐助者和发展国家双方的责任。

Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.

会费是一种和各国之间自由的一种责任的结果。

Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.

》还了处理行政机关出缺情况的程序。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗的各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展的对等义务必须仔细拟订。

Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.

该通知,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法代表权的

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保在的时间期限内实现《》的目标,需要采取更多措施。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的是否有效。

Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.

的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《的各项基准。

Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.

保险经纪人提出联合国制裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会航空公司保险方面的条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定… 的法语例句

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


契约到期, 契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消,