法语助手
  • 关闭

大学课程改革

添加到生词本

réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

措施力求大学组织及学习课程方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们教学课程必须,以便对培养能够吸收到劳动市场中中小学和大学毕业生课程给予必要强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还大学和其他高等教育学府内为定居点培训督导员,向受益于土地青年人和成年人讲授阅读和学校课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索沃法律中心正与普里什蒂纳大学法律系密切合作,展学术及为科索沃未来律师和法官拟订法律课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育短期将建立中等教育已经创新基础之上;荷兰已经启动对于普通高中教育和大学预科教育,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 大学和培训机构,它们对课程和方法进行,以考虑到从分散管理中吸取经验和一些新做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方大学和学院就危机后国家爱幼学校模式、应急准备和教育问题量身定做课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有困难环境中进行管理成功经验,曾率先对泰国大型企业进行和私有化,对泰国外交部进行了业务组,并对曼谷朱拉隆功大学法学院课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融机构向发展中国家和经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足资金,并建议将这些标准和规范基本原则纳入中等和高等教育方案,包括大学课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利大学生们获得专业化工具,特进行了7项:自三年起,为愿意大学设专业化课程(实习、交替培训、学徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到技能;“对大学跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后情况;评估实习价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士合二为一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在大学的组织及学习课程方面实化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们的教学课程必须改革,以便对培养能够吸收到劳动市场中的中小学和大学毕业生的课程给予必要的强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

体系还在大学和其他高等教育学府内为定居点培训督导员,向受益于土地改革的青年人和成年人讲授阅读和学校课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索沃法律中心正与普里什蒂纳大学法律系密切合作,展学术改革及为科索沃未来的律师和法官拟订法律课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育的短期改革将建立在初级中等教育已经展的创基础之上;荷兰已经启动对于普通高中教育和大学预科教育的改革,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 大学和培训机构,它们对课程和方法进行改革,以考虑到从分散管理中吸取的经验和的做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方大学和学院就危机后国家的爱幼学校模式、应急准备和教育改革问题量身定做的课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境中进行管理改革的成功经验,曾率先对泰国大型企业进行改革和私有化,对泰国外交部进行了业务改组,并对曼谷朱拉隆功大学法学院的课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法改革可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融机构向发展中国家和经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足的资金,并建议将这标准和规范的基本原则纳入中等和高等教育方案,包括大学课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利大学生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,为愿意的大学设专业化课程(实习、交替培训、学徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到的技能;“对大学生的跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后的情况;评估实习的价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士的合二为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在大学的组织及学习课程方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们的教学课程必须改革,以便对培养能够吸收到劳动市场中的中小学和大学毕业生的课程给予必要的强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还在大学和其他高等教育学府内为定居点培训督导员,向受益于土地改革的青年人和成年人讲授阅读和学校课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索法律中心正与普里大学法律系密切合作,展学术改革及为科索的律师和法官拟订法律课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育的短期改革将建立在初级中等教育已经展的创新基础之上;荷兰已经启动对于普通高中教育和大学预科教育的改革,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 大学和培训机构,它们对课程和方法进行改革,以考虑到从分散管理中吸取的经验和一些新的做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方大学和学院就危机后国家的爱幼学校模式、应急准备和教育改革问题量身定做的课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境中进行管理改革的成功经验,曾率先对泰国大型企业进行改革和私有化,对泰国外交部进行了业务改组,并对曼谷朱拉隆功大学法学院的课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法改革可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融机构向发展中国家和经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足的资金,并建议将这些标准和规范的基本原则入中等和高等教育方案,包括大学课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利大学生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,为愿意的大学设专业化课程(实习、交替培训、学徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到的技能;“对大学生的跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后的情况;评估实习的价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士的合二为一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在大学的组织及学习课程方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们的教学课程必须改革,以便对培养能够吸收到劳动市场中的中小学大学毕业生的课程给予必要的强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还在大学其他高等教育学府内为定居点培训督导员,向受益于土地改革的青年人成年人讲授阅读学校课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索沃法律中普里什蒂纳大学法律系密切合作,展学术改革及为科索沃未来的律法官拟订法律课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育的短期改革将建立在初级中等教育已经展的创新基础之上;荷兰已经启动对于普通高中教育大学预科教育的改革,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 大学培训机构,它们对课程方法进行改革,以考虑到从分散管理中吸取的经验一些新的做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方大学学院就危机后国家的爱幼学校模式、应急准备教育改革问题量身定做的课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境中进行管理改革的成功经验,曾率先对泰国大型企业进行改革私有化,对泰国外交部进行了业务改组,并对曼谷朱拉隆功大学法学院的课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法改革可行可持续,会议建议捐助国国际金融机构向发展中国家经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足的资金,并建议将这些标准规范的基本原则纳入中等高等教育方案,包括大学课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利大学生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,为愿意的大学设专业化课程(实习、交替培训、学徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到的技能;“对大学生的跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后的情况;评估实习的价值干部/资配备;最后,专业硕士研究硕士的合二为一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在的组织课程方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们的教课程必须改革,以便对培养能够吸收到劳动市场中的中小毕业生的课程给予必要的强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还在和其他高等教育府内定居点培训督导员,向受益于土地改革的青年人和成年人讲授阅读和课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

索沃法中心正与普里什蒂纳系密切合作,改革索沃未来的师和法官拟订法课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育的短期改革将建立在初级中等教育已经展的创新基础之上;荷兰已经启动对于普通高中教育和教育的改革,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 和培训机构,它们对课程和方法进行改革,以考虑到从分散管理中吸取的经验和一些新的做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方院就危机后国家的爱幼校模式、应急准备和教育改革问题量身定做的课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境中进行管理改革的成功经验,曾率先对泰国大型企业进行改革和私有化,对泰国外交部进行了业务改组,并对曼谷朱拉隆功院的课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

了确保刑事司法改革可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融机构向发展中国家和经济转型期国家以此种技术合作方案提供充足的资金,并建议将这些标准和规范的基本原则纳入中等和高等教育方案,包括课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

了便利生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,愿意的设专业化课程(实习、交替培训、徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到的技能;“对生的跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后的情况;评估实习的价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士的合二一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在大学的组织及学习课程方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们的教学课程必须改革,以便培养能够吸收到劳动市场中的中小学和大学毕业生的课程给予必要的强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还在大学等教育学府内为定居点培训督导员,向受益土地改革的青年人和成年人讲授阅读和学校课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索沃法律中心正与里什蒂纳大学法律系密切合作,展学术改革及为科索沃未来的律师和法官拟订法律课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育的短期改革将建立在初级中等教育已经展的创新基础之上;荷兰已经启动中教育和大学预科教育的改革,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 大学和培训机构,它们课程和方法进行改革,以考虑到从分散管理中吸取的经验和一些新的做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方大学和学院就危机后国家的爱幼学校模式、应急准备和教育改革问题量身定做的课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境中进行管理改革的成功经验,曾率先泰国大型企业进行改革和私有化,泰国外交部进行了业务改组,并曼谷朱拉隆功大学法学院的课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法改革可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融机构向发展中国家和经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足的资金,并建议将这些标准和规范的基本原则纳入中等和等教育方案,包括大学课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利大学生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,为愿意的大学设专业化课程(实习、交替培训、学徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到的技能;“大学生的跟踪随访”,以便跟踪了解们毕业离校3年后的情况;评估实习的价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士的合二为一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在大学组织及学习课程方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们教学课程必须改革,以便对养能够吸收到劳动市场学和大学毕业生课程给予必要强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还在大学和其他高等教育学府内为定居点督导员,向受益于土地改革青年人和成年人讲授阅读和学校课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索沃法律心正与普里什蒂纳大学法律系密切合作,展学术改革及为科索沃未来律师和法官拟订法律课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育短期改革将建立在初级等教育已经创新基础之上;荷兰已经启动对于普通高教育和大学预科教育改革,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 大学构,它们对课程和方法进行改革,以考虑到从分散管理吸取经验和一些新做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方大学和学院就危后国家爱幼学校模式、应急准备和教育改革问题量身定做课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境进行管理改革成功经验,曾率先对泰国大型企业进行改革和私有化,对泰国外交部进行了业务改组,并对曼谷朱拉隆功大学法学院课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法改革可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融构向发展国家和经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足资金,并建议将这些标准和规范基本原则纳入等和高等教育方案,包括大学课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利大学生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,为愿意大学设专业化课程(实习、交替、学徒);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到技能;“对大学跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后情况;评估实习价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士合二为一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在的组织及方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们的教必须改革,以便对培养能够吸收到劳动市场中的中小毕业生的给予必要的强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还在和其他高等教育府内为定居点培训督导员,向受益于土地改革的青年人和成年人讲授阅读和

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索沃法律中心正与普里什蒂纳法律系密切合作,改革及为科索沃未来的律师和法官拟订法律

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育的短期改革将建立在初级中等教育已经展的创新基础之上;荷兰已经启动对于普通高中教育和预科教育的改革,已经实行合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 和培训机构,它们对和方法进行改革,以考虑到从分中吸取的经验和一些新的做法,如社区林业、生态、进推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方院就危机后国家的爱幼校模式、应急准备和教育改革问题量身定做的

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境中进行改革的成功经验,曾率先对泰国大型企业进行改革和私有化,对泰国外交部进行了业务改组,并对曼谷朱拉隆功院的设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法改革可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融机构向发展中国家和经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足的资金,并建议将这些标准和规范的基本原则纳入中等和高等教育方案,包括

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,为愿意的设专业化(实习、交替培训、徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到的技能;“对生的跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后的情况;评估实习的价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士的合二为一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,
réforme du cursus www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce processus de réformes vise à moderniser les universités tant au niveau de leur organisation que des programmes qu'elles proposent.

改革措施力求在大学组织及学习课程方面实现现代化。

Notre programme d'enseignement doit donc être restructuré et mettre l'accent sur les programmes de formation de diplômés aptes à travailler.

因此,我们教学课程必须改革,以便对培养能够吸收到劳动市小学和大学毕业生课程给予必要强调。

Ce système forme des moniteurs pour ces réinstallations dans le cadre des universités et des autres instituts d'enseignement supérieur pour enseigner la lecture et d'autres sujets scolaires aux jeunes et aux adultes qui ont bénéficié de la réforme agraire.

这一体系还在大学和其他高等教育学府内为定居点培训督导员,向受益于土地改革青年人和成年人讲授阅读和学校课程

Le Centre juridique du Kosovo coopère étroitement avec la faculté de droit de l'Université de Pristina à la mise en oeuvre de la réforme académique et à l'élaboration d'un programme d'études du droit pour les futures générations de juristes et de magistrats du Kosovo.

科索沃法律心正与普里什蒂纳大学法律系密切合作,展学术改革及为科索沃未来律师和法官拟订法律课程

La réforme à court terme de ces deux types de formation tirera parti des innovations déjà introduites au niveau de l'enseignement secondaire de base. La réforme du HAVO et du VWO a déjà été engagée aux Pays-Bas, par l'introduction des combinaisons de sujets.

所以这两类教育短期改革将建立在初级等教育已经创新基础之上;荷兰已经启动对于普通高教育和大学预科教育改革,已经实行课程合并。

Les universités et les instituts de formation qui modifient leurs programmes et leurs méthodes afin de prendre en compte les enseignements tirés de la décentralisation et les nouvelles démarches adoptées dans des domaines tels que la foresterie communautaire, la gestion des écosystèmes, la facilitation des processus, etc.

° 大学和培训们对课程和方法进行改革,以考虑到从分散管理吸取经验和一些新做法,如社区林业、生态管理、进程推进等等。

Des efforts accrus sont également faits pour renforcer les capacités nationales en aidant les universités et les institutions locales à mettre sur pied des cours personnalisés sur les modèles scolaires adaptés aux besoins des enfants, la préparation aux situations d'urgence et la réforme de l'éducation dans les pays sortant d'une crise.

还加大努力,加强国家能力,支助地方大学和学院就危后国家爱幼学校模式、应急准备和教育改革问题量身定做课程

M. Surakiart a su mener à bien des réformes de gestion dans des circonstances difficiles : il a dirigé la restructuration et la privatisation de grandes entreprises thaïes, réformé l'administration du Ministère des affaires étrangères et introduit d'importants changements dans les programmes d'enseignement de la faculté de droit de l'Université Chulalongkorn, à Bangkok.

素拉杰博士拥有在困难环境进行管理改革成功经验,曾率先对泰国大型企业进行改革和私有化,对泰国外交部进行了业务改组,并对曼谷朱拉隆功大学法学院课程设置作了大幅调整。

Pour faire en sorte que les réformes de la justice pénale soient viables et durables, la Réunion a recommandé que les États donateurs et les institutions financières internationales apportent un financement suffisant aux pays en développement et aux pays à économie en transition, ainsi qu'aux programmes de coopération technique susmentionnés et que les principes fondamentaux de ces règles et normes soient incorporés dans les programmes d'enseignement secondaire et tertiaire, y compris dans les programmes universitaires.

为了确保刑事司法改革可行和可持续,会议建议捐助国和国际金融向发展国家和经济转型期国家以及此种技术合作方案提供充足资金,并建议将这些标准和规范基本原则纳入等和高等教育方案,包括大学课程

Pour favoriser l'acquisition par les étudiants d'outils de professionnalisation, sept réformes sont envisagées : un parcours professionnalisé dès la troisième année aux étudiants qui le souhaitent (stage, alternance, apprentissage), la rencontre de professionnels pour qu'une meilleure connaissance du monde de l'entreprise soit acquise, la précision des compétences attendues au terme des diplômes, la « traçabilité des étudiants » permettant le suivi de ceux-ci trois ans après leur sortie de l'université, la valorisation et l'encadrement des stages, enfin la fusion des masters professionnels et des masters de recherche.

为了便利大学生们获得专业化工具,特进行了7项改革:自三年级起,为愿意大学设专业化课程(实习、交替培训、学徒培训);会见专业人员,以便更好地了解企业社会;确定文凭所要求达到技能;“对大学跟踪随访”,以便跟踪了解他们毕业离校3年后情况;评估实习价值和干部/师资配备;最后,专业硕士和研究硕士合二为一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大学课程改革 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长,