法语助手
  • 关闭

坚持错误

添加到生词本

persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


草亚胺, 草样, 草药, 草药采集者, 草药的, 草药店, 草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责而造成的示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代团对捷克共和国代坚持错误指控这一事实示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


草纸浆, 草质的, 草质茎, 草字, , , 册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的),

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的之一是为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


, 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代团对捷克共和国代坚持错误指控这一示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


侧刀架, 侧道(教堂的), 侧灯, 侧顶风航向, 侧动脉, 侧断层, 侧对步, 侧耳, 侧飞, 侧风着陆,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原之一是为印度认为“有关人员”的定义过于此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


侧滑(车轮、汽车的), 侧滑(车轮的), 侧滑角, 侧滑块, 侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的),

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己责任而造成状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政范米斯党支持下,坚持错误参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约原因之一是因为印度认为“有关人义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内好几家媒体组织都美国关于希法工厂法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道药品来源——比这些药品在国际市场上费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个辩护,这个使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语):代表团对捷克共和代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语或宗教原因进行歧视的缔是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美内的好几家媒体组织都对美关于希法工厂的说法有怀疑,美政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己责任而造成状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政范米斯党支持下,坚持错误参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语或宗教原因进行歧视缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约原因之一是因为印度认为“有关人员”过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内好几家媒体组织都对美国关于希法工厂法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道药品来源——比这些药品在国际市场上费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄地、顽固地坚持错误立场,无视会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我代表团对捷克共和代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美内的好几家媒体组织都对美关于希法工厂的说法有怀疑,美政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,