Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》总体目
,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好
。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》总体目
,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好
。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳资纠纷
解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定关键部门”
劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性
仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护平等权利遭到侵犯而受害
个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后
14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意是,从以往
实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”
劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠法》
有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判度作为解决劳资纠
的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠
。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳资纠的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠可能会提交调查法庭以便作出强
性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并有就“关键部门”作出规定,因此,也
有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠
。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳资纠和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠
,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《关系法》的总体目的,是为处理
关系和
纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于纷,《
动法》是争
的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生纷,应该以和平
式予以
。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的争
预防和
局来公正处理
纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加纷的
。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《关系和
纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内
。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由
纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据纷的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立全时制的劳资争端预防
解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可求助于工会,工会有权参加劳资纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠纷中可
诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官
性质
其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致相互尊重的精神来依法解决劳资纠纷
冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
,
间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索了一个独
和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳资纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也
印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以助于工会,工会有权参加劳资纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《关系法》
总体目
,是为处理
关系和解决
奠定一个良好
框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于,《
动法》是争端解决
重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《法》没有涵盖
行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入问题
工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
,与最高法院享有同等
司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判度作为解决
一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时争端预防和解决局来公正处理
。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加
解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定关键部门”
可能会提交调查法庭以便作出强
性
仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《关系和
法》对所有工人参加自行选择
工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护平等权利遭到侵犯而受害
个人在
中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交案得到法律专家在提出申诉之后
14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由
引起
任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意是,从以往
实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”
。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重精神来依法解决
和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》总体目
,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定
良好
框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷种办法也在印度得到
发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立独立和全时制
劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳资纠纷
解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定关键部门”
劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性
仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自选择
工会作出
规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护平等权利遭到侵犯而受害
人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后
14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意是,从以往
实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”
劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到4 600多
内部协议和条例章并颁发
2 695项证明,根据劳资纠纷
官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商致和相互尊重
精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,最高法
享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权加劳资纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的人在劳资纠纷中可以诉诸法
。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法处理有关雇员
雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关法》
总体目
,是为处理劳资关
和解决劳资纠纷奠定一个良好
框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社组织
向卷入劳资纠纷问题
工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷一种办法
在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者工
组织
可以求助于工
,工
有权参加劳资纠纷
解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定关键部门”
劳资纠纷可能
提交调查法庭以便作出强制性
仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择
工
作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护平等权利遭到侵犯而受害
个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇或雇主提交
劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后
14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇与雇主之间关
、工
事务以及由劳资纠纷引起
任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意是,从以往
实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,
没有调查法庭介入“关键部门”
劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工支持本着社
合作、寻求协商一致和相互尊重
精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。