C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人这家公司
前途似乎暗淡无光。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人这家公司
前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有在离开武装部队那些人确能找到其它
收入和职业来源、过上有尊严
日常生活和具有不比在武装部队更暗淡
前途时,复员工
才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来自一个动荡地区,但是我并不只代表非洲;我代表了
年轻人,如果不纠正现状,他们
前途是非常暗淡
。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该心有关
最严重
新情况是秘书长所
以下情况通报:由于缺乏可靠
资金来源以确保其业务
可持续性,该
心
前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其是在非正规经济部,
多数工
都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极发展,发展
国家内
型和小型住区
前途看来十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取
结构不良和不稳定
发展方式
话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展
前途暗淡,在青年人眼
,农业劳动
威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响
当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人
前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复不到原来
样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半时间里,设法从一个在冲突
挣扎
国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》
国家——转变为具有可信
能力和正在确定它同欧盟
契约性关系
国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在发达国家,多数年轻人享受前所未有
自由、购买力控制权、教育机会和工
报酬优厚
前景;为数较少
年轻人,主要是来自贫穷家庭或移民家庭
年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体
年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人的这家公司的前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有在装部队的那些人确能找到其
的收入和职业来源、过上有尊严的日常生活和具有不比在
装部队更暗淡的前途时,复员工
才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来自世界的一个动荡地区,但是我并不只代表非洲;我代表了世界的年轻人,如果不纠正现状,他们的前途是非常暗淡的。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关的最严重的新情况是秘书长所的以下情况通报:由于缺乏可靠的资金来源以确保其业务的可持续性,该中心的前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其是在非正规经济部门中,大多数工都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极的发展,发展中国家内的大型和小型住区的前途看来十分暗淡,如果们继续
们迄今为止所采取的结构不良和不稳定的发展方式的话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量的生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展的前途暗淡,在青年人眼中,农业劳动的威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目的施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响的当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人的前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复不到原来的样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半的时间里,设法从一个在冲突中挣扎的国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》的国家——转变为具有可信的能力和正在确定同欧盟的契约性关系的国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在发达国家,大多数年轻人享受前所未有的自由、购买力控制权、教育机会和工报酬优厚的前景;为数较少的年轻人,主要是来自贫穷家庭或移民家庭的年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体的年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人的这家公司的前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有离开武装部队的那些人确能找到其它的收入和职业来源、过上有尊严的日常生活和具有不比
武装部队更暗淡的前途时,复员工
才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来自世界的一个动荡,
是我并不只代表
洲;我代表了世界的年轻人,如果不纠
现状,他们的前途是
常暗淡的。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关的最严重的新情况是秘书长所的以下情况通报:由于缺乏可靠的资金来源以确保其业务的可持续性,该中心的前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其是规经济部门中,大多数工
都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极的发展,发展中国家内的大型和小型住的前途看来十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取的结构不良和不稳定的发展方式的话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量的生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展的前途暗淡,青年人眼中,农业劳动的威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村
向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目的施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响的当Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人的前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复不到原来的样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那三年半的时间里,设法从一个
冲突中挣扎的国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》的国家——转变为具有可信的能力和
确定它同欧盟的契约性关系的国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
发达国家,大多数年轻人享受前所未有的自由、购买力控制权、教育机会和工
报酬优厚的前景;为数较少的年轻人,主要是来自贫穷家庭或移民家庭的年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体的年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾是该国
人的这家公司的前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有在离开武装部队的那些人确能找到其它的收入和职业来源、过上有尊严的日常生活和具有不比在武装部队更暗淡的前途时,复员工才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来自世界的一个动荡地区,但是我并不只代表非洲;我代表了世界的年轻人,如果不纠正现状,他们的前途是非常暗淡的。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关的最严重的新情况是秘书长所的以下情况通报:由于缺乏可靠的资金来源以确保其业务的可持续性,该中心的前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其是在非正规部门中,大多数工
都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极的,
中国家内的大型和小型住区的前途看来十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取的结构不良和不稳定的
式的话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量的生活、没有舒适住房以及职业和社会面
的前途暗淡,在青年人眼中,农业劳动的威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目的施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响的当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人的前途看来颇为暗淡,其传统生活式看来已被打破,再也恢复不到原来的样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半的时间里,设法从一个在冲突中挣扎的国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》的国家——转变为具有可信的能力和正在确定它同欧盟的契约性关系的国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在达国家,大多数年轻人享受前所未有的自由、购买力控制权、教育机会和工
报酬优厚的前景;为数较少的年轻人,主要是来自贫穷家庭或移民家庭的年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体的年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人这家公司
前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有在离开武装部队那些人确能找到其它
收入和职业来源、过上有尊严
日常生活和具有不比在武装部队更暗淡
前途时,复员工
才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来自一个动荡地区,但是我并不只代表非洲;我代表了
年轻人,如果不纠正现状,他们
前途是非常暗淡
。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关最严重
新情况是秘书长所
以下情况通报:由于缺乏可靠
资金来源以确保其业务
可持续性,该中心
前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对业
会和职业质量表示关切,尤其是在非正规经济部门中,大多数工
都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极发展,发展中国家内
大型和小型住区
前途看来十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取
结构不良和不稳定
发展方式
话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展
前途暗淡,在青年人眼中,农业劳动
威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响
当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人
前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复不到原来
样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半时间里,设法从一个在冲突中挣扎
国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》
国家——转变为具有可信
能力和正在确定它同欧盟
契约性关系
国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在发达国家,大多数年轻人享受前所未有自由、购买力控制权、教育
会和工
报酬优厚
前景;为数较少
年轻人,主要是来自贫穷家庭或移民家庭
年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体
年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人的这家公司的前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有在离开武装部队的那些人确能找到其它的收入和职业源、过上有尊严的日常生活和具有不比在武装部队更暗淡的前途时,复员
才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
世界的一个动荡地区,但是
并不只代表非洲;
代表了世界的年轻人,如果不纠正现状,他们的前途是非常暗淡的。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关的最严重的新情况是秘书长所的以下情况通报:由于缺乏可靠的资金
源以确保其业务的可持续性,该中心的前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其是在非正规经济部门中,大都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极的发展,发展中国家内的大型和小型住区的前途看十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取的结构不良和不稳定的发展方式的话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量的生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展的前途暗淡,在青年人眼中,农业劳动的威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目的施进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响的当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人的前途看
颇为暗淡,其传统生活方式看
已被打破,再也恢复不到原
的样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半的时间里,设法从一个在冲突中挣扎的国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》的国家——转变为具有可信的能力和正在确定它同欧盟的契约性关系的国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在发达国家,大年轻人享受前所未有的
由、购买力控制权、教育机会和
报酬优厚的前景;为
较少的年轻人,主要是
贫穷家庭或移民家庭的年轻人,或
少
民族群体或其他受歧视群体的年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人的这家公司的前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有在离开武装部队的那些人确能找到其它的收入和职业来源、过上有尊严的日常生活和具有不比在武装部队更暗淡的前途时,复员工才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来的一个动荡地区,但是我并不只代表非洲;我代表了
的年轻人,如果不纠正现状,他们的前途是非常暗淡的。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该心有关的最严重的新情况是秘书长所
的以下情况通报:由于缺乏可靠的资金来源以确保其业务的可持续性,该
心的前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其是在非正规经济部门,
数工
都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极的发展,发展国家内的
型和小型住区的前途看来十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取的结构不良和不稳定的发展方式的话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量的生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展的前途暗淡,在青年人眼,农业劳动的威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目的施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响的当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人的前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复不到原来的样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半的时间里,设法从一个在冲突挣扎的国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》的国家——转变为具有可信的能力和正在确定它同欧盟的契约性关系的国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在发达国家,数年轻人享受前所未有的
由、购买力控制权、教育机会和工
报酬优厚的前景;为数较少的年轻人,主要是来
贫穷家庭或移民家庭的年轻人,或来
少数民族群体或其他受歧视群体的年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人的家公司的前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有离开
装部队的那些人确能找到其它的收入和职业来源、过上有尊严的日常生活和具有不
装部队更暗淡的前途时,复员工
才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来自世界的一个动荡地区,但是我并不只代表非洲;我代表世界的年轻人,如果不纠正
状,他们的前途是非常暗淡的。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关的最严重的新情况是秘书长所的以下情况通报:由于缺乏可靠的资金来源以确保其业务的可持续性,该中心的前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其是非正规经济部门中,大多数工
都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出种积极的发展,发展中国家内的大型和小型住区的前途看来十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取的结构不良和不稳定的发展方式的话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低质量的生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展的前途暗淡,青年人眼中,农业劳动的威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目的施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响的当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人的前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复不到原来的样子。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那三年半的时间里,设法从一个
冲突中挣扎的国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》的国家——转变为具有可信的能力和正
确定它同欧盟的契约性关系的国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
发达国家,大多数年轻人享受前所未有的自由、购买力控制权、教育机会和工
报酬优厚的前景;为数较少的年轻人,主要是来自贫穷家庭或移民家庭的年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体的年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经是该国经济巨人这家公司
前途似乎暗淡无光。
Cela ne fonctionnera que si, pour ceux qui quittent les forces armées, une autre source de revenu et d'emploi, une vie quotidienne avec dignité et un avenir moins sombre sont assurés.
只有在离开武装部队那些人确能找到其它
收入和职业来源、过上有尊严
日常生活和具有不比在武装部队更暗淡
前途时,复员工
才会取得成功。
Je viens d'une partie instable du monde, mais je ne représente pas seulement l'Afrique; je représente les jeunes gens du monde, dont l'avenir est très sombre si nous ne mettons pas fin au statu quo.
我来自世界一个动荡地区,但是我并不只代表非洲;我代表了世界
年轻人,如果不纠正现状,他们
前途是非常暗淡
。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关最严重
新情况是秘书长所
以下情况通报:由于缺乏可靠
资金来源以确保其业务
可持续性,该中心
前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业表示关切,尤其是在非正规经济部门中,大多数工
都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极发展,发展中国家内
大型和小型住区
前途看来十分暗淡,如果它们继续按照它们迄今为止所采取
结构不良和不稳定
发展方式
话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于不满意低生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展
前途暗淡,在青年人眼中,农业劳动
威信急剧下降,其后果是青年,尤其是女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目施工进度,Pehuenche人尤其是受水位上升直接影响
当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人
前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复不到原来
样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半时间里,设法从一个在冲突中挣扎
国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和不充分执行《代顿和平协定》
国家——转变为具有可信
能力和正在确定它同欧盟
契约性关系
国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在发达国家,大多数年轻人享受前所未有自由、购买力控制权、教育机会和工
报酬优厚
前景;为数较少
年轻人,主要是来自贫穷家庭或移民家庭
年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体
年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。