L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关选举必须在体会员大会上通过直接和
票产生。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关选举必须在体会员大会上通过直接和
票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗人学会如何信任与反对而无需攻击别人或恐惧于遭受别人的攻击,以致所有的问题都可以经过讨论,以
票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉的所有国家表示感谢,尽管票是非
的,不需要
布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞希望使
决,则所有瑞
人
都可通过
票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了关于市政选举行为的条例,它接受了中央选举委员会关于候选人名单的比例
票制度的建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们的责任在于确保选登记、
竞选、
票及其后的计票以及当选者就职等步骤安
无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当选第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非票,而以鼓掌方式宣布大韩
国的崔英镇大使当选大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程的可信度,特别指出票是在“纳尔吉斯”气旋引起的
国性灾难背景下举行的、
教育和新闻活动不充足、缺乏自由
的辩论以及
票人时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常的现象:一些没有登记的人的名字出现在选举名单上;在许多票站
票
进行;有许多
票站由执勤的
兵监督;一些反对党的积极分子在没有拘留证的情况下被拘留;席位的分配具有任意性,因为有些党派在没有获得选举法所要求的10%的票数的情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织领导机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗人学会如何信任与反对而无需攻击别人或恐惧遭受别人
攻击,以致所有
题都可以经过公开讨论,以投票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉所有国家表示感谢,尽管投票是非公开
,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞公民希望使用全民公决,则所有瑞
人民都可通过公开投票就该
题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了关市政选举行为
条例,它接受了中央选举委员会关
候选人名单公开
比例投票制度
建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们责任在
选民登记、公开竞选、投票及其后
计票以及当选者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当选第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开投票,而以鼓掌方式宣布大韩民国
崔英镇大使当选大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程可信度,特别指出投票是在“纳尔吉斯”气旋引起
全国性灾难背景下举行
、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开
辩论以及投票人时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常现象:一些没有登记
人
名字出现在选举名单上;在许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤
兵监督;一些反对党
积极分子在没有拘留证
情况下被拘留;席位
分配具有任意性,因为有些党派在没有获得选举法所要求
10%
票数
情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工组织
领导机
选举必须在全体
员大
上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗人学如何信任与反对而无需攻击别人或恐惧
遭受别人
攻击,以致所有
问题都可以经过公开讨论,以投票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内所有国家表示感谢,尽管投票是非公开
,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万公民希望使用全民公决,则所有
人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了市政选举行为
条例,它接受了中央选举委员
候选人名单公开
比例投票制度
建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们责任在
确保选民登记、公开竞选、投票及其后
计票以及当选者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴没有其他提名,我是否可以认为委员
愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当选第一委员
副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员
愿免除非公开投票,而以鼓掌方式宣布大韩民国
崔英镇大使当选大
第六十届
议第一委员
主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程可信度,特别指出投票是在“纳尔吉斯”气旋引起
全国性灾难背景下举行
、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开
辩论以及投票人时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常现象:一些没有登记
人
名字出现在选举名单上;在许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤
兵监督;一些反对党
积极分子在没有拘留证
情况下被拘留;席位
分配具有任意性,因为有些党派在没有获得选举法所要求
10%
票数
情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织领导机关
举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗人学会如何信任与反对而无需攻击别人或恐惧于遭受别人攻击,以致所有
问题都可以经过公开讨论,以投票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉所有国家表示感谢,尽管投票是非公开
,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞公民希望使用全民公决,则所有瑞
人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了关于市政举行为
条例,它接受了中央
举委员会关于候
人名单公开
比例投票制度
建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们责任在于
民登记、公开竞
、投票及其后
计票以及当
者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开投票,而以鼓掌方式宣布大韩民国崔英镇大使当
大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程可信度,特别指出投票是在“纳尔吉斯”气旋引起
全国性灾难背景下举行
、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开
辩论以及投票人时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常现象:一些没有登记
人
名字出现在
举名单上;在许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤
兵监督;一些反对党
积极分子在没有拘留证
情况下被拘留;席位
分配具有任意性,因为有些党派在没有获得
举法所要求
10%
票数
情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗学会如何信任与反对而无需攻击别
或恐惧于遭受别
的攻击,以致所有的问题都可以经过公开讨论,以投票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内拉的所有国家表示感谢,尽管投票是非公开的,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万公
希望使用全
公决,则所有
都可通过公开投票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了关于市政选举行为的条例,它接受了中央选举委员会关于候选名单公开的比例投票制度的建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们的责任在于确保选登记、公开竞选、投票及其后的计票以及当选者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当选第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开投票,而以鼓掌方式宣布大韩国的崔英镇大使当选大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程的可信度,特别指出投票是在“纳尔吉斯”气旋引起的全国性灾难背景下举行的、公教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开的辩论以及投票
时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常的现象:一些没有登记的的名字出现在选举名单上;在许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤的
兵监督;一些反对党的积极分子在没有拘留证的情况下被拘留;席位的分配具有任意性,因为有些党派在没有获得选举法所要求的10%的票数的情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗人学会如何信任与反对而无需攻击别人或恐惧于遭受别人的攻击,以致所有的问题都可以经过公开讨论,以投票决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉的所有国感谢,尽管投票是非公开的,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞公民希望使用全民公决,则所有瑞
人民都可通过公开投票就该问题进行
决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代签署了关于市政
举行为的条例,它接受了
举委员会关于候
人名单公开的比例投票制度的建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们的责任在于确保民登记、公开竞
、投票及其后的计票以及当
者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开投票,而以鼓掌方式宣布大韩民国的崔英镇大使当大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程的可信度,特别指出投票是在“纳尔吉斯”气旋引起的全国性灾难背景下举行的、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开的辩论以及投票人时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常的现象:一些没有登记的人的名字出现在举名单上;在许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤的
兵监督;一些反对党的积极分子在没有拘留证的情况下被拘留;席位的分配具有任意性,因为有些党派在没有获得
举法所要求的10%的票数的情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗人学会如何信任与反对而无别人或恐惧于遭受别人的
,
致所有的问题都可
经过公开讨论,
投票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉的所有国家表示感谢,尽管投票是非公开的,不要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞公民希望使用全民公决,则所有瑞
人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了关于市政选举行为的条例,它接受了中央选举委员会关于候选人名单公开的比例投票制度的建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们的责任在于确保选民登记、公开竞选、投票其后的计票
选者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴于没有其他提名,我是否可认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而
鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生
选第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴于没有其他提名,我是否可认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开投票,而
鼓掌方式宣布大韩民国的崔英镇大使
选大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程的可信度,特别指出投票是在“纳尔吉斯”气旋引起的全国性灾难背景下举行的、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开的辩论投票人时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常的现象:一些没有登记的人的名字出现在选举名单上;在许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤的兵监督;一些反对党的积极分子在没有拘留证的情况下被拘留;席位的分配具有任意性,因为有些党派在没有获得选举法所要求的10%的票数的情况下被给予了席位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊会如何信任与反对而无需攻击别
或恐惧
遭受别
的攻击,以致所有的问题都可以经过公开讨论,以投票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉的所有国家表示感谢,尽管投票是非公开的,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞公民希望使用全民公决,则所有瑞
民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了关市政选举行为的条例,它接受了中央选举委员会关
候选
名单公开的比例投票制度的建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们的责任在确保选民登记、公开竞选、投票及其后的计票以及当选者就职等步骤安全无
。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当选第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开投票,而以鼓掌方式宣布大韩民国的崔英镇大使当选大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程的可信度,特别指出投票是在“纳尔吉斯”气旋引起的全国性灾难背景下举行的、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开的辩论以及投票时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常的现象:一些没有登记的的名字出现在选举名单上;在许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤的
兵监督;一些反对党的积极分子在没有拘留证的情况下被拘留;席位的分配具有任意性,因为有些党派在没有获得选举法所要求的10%的票数的情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关选举全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗人学会如何信任与反对而无需攻击别人或恐惧于遭受别人的攻击,以致所有的问题都可以经过公开讨论,以投票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉的所有国家表示感谢,尽管投票是非公开的,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如3个月期限内,有5万瑞
公民希望使用全民公决,
所有瑞
人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特别代表签署了关于市政选举行为的条例,它接受了中央选举委员会关于候选人名单公开的比例投票制度的建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们的责任于确保选民登记、公开竞选、投票及其后的计票以及当选者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议第103条和既定惯例,不进行非公开投票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当选第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为,根据议第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开投票,而以鼓掌方式宣布大韩民国的崔英镇大使当选大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程的可信度,特别指出投票是“纳尔吉斯”气旋引起的全国性灾难背景下举行的、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开的辩论以及投票人时常受到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常的现象:一些没有登记的人的名字出现选举名单上;
许多投票站投票公开进行;有许多投票站由执勤的
兵监督;一些反对党的积极分子
没有拘留证的情况下被拘留;席位的分配具有任意性,因为有些党派
没有获得选举法所要求的10%的票数的情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领导机关举必须在全体会员大会上通过直接和公开
票产生。
Puissent les Iraniens apprendre à faire confiance et être en désaccord sans attaques et sans peur d’attaques pour que tous les sujets puissent être discutés et votés ouvertement.
愿伊朗学会如何信任与反对而无需攻击
或恐惧于遭
的攻击,以致所有的问题都可以经过公开讨论,以
票表决.
Je voudrais remercier tous les pays qui ont soutenu le Venezuela, même si le vote est à bulletin secret et qu'il ne soit pas nécessaire de faire des annonces.
我对宣布支持委内瑞拉的所有国家表示感谢,尽管票是非公开的,不需要公布。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞公民希望使用全民公决,则所有瑞
民都可通过公开
票就该问题进行表决。
Le 8 juillet, le Représentant spécial a signé le règlement sur la conduite des élections municipales, dans lequel sont acceptées les recommandations de la Commission centrale des élections en faveur d'un système à la proportionnelle avec listes ouvertes de candidats.
8日,特代表签署了关于市政
举行为的条例,它接
了中央
举委员会关于候
名单公开的比例
票制度的建议。
Elle aura notamment pour tâche de veiller à ce que les inscriptions sur les listes électorales, la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement, ainsi que la prise de fonctions des candidats, se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité.
他们的责任在于确保民登记、公开
、
票及其后的计票以及当
者就职等步骤安全无虞。
Il n'y a pas d'autres candidatures. Puis-je dès considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et à la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletins secrets et déclare M. Ionut Suseanu élu au poste de Vice-Président de la Première Commission par acclamation?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为委员会愿根据议事规则第103条和既定惯例,不进行非公开票,而以鼓掌方式宣布约努茨·苏塞亚努先生当
第一委员会副主席?
Puisqu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et suivant la pratique établie, la Première Commission souhaite ne pas procéder à un scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée élu par acclamation Président de la Première Commission de l'Assemblée générale pour sa soixantième session?
鉴于没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则第103条和惯例,第一委员会愿免除非公开票,而以鼓掌方式宣布大韩民国的崔英镇大使当
大会第六十届会议第一委员会主席?
Dans le même temps, des rapports indépendants ont mis en doute la crédibilité du processus, en faisant remarquer en particulier les conditions dans lesquelles s'était tenu le vote, à savoir la tragédie nationale provoquée par le cyclone Nargis, l'insuffisance de la formation civique et de l'information du public, l'absence de débat libre et ouvert, et les cas d'intimidation et de harcèlement d'électeurs.
与此同时,独立报道质疑该过程的可信度,特指出
票是在“纳尔吉斯”气旋引起的全国性灾难背景下举行的、公民教育和新闻活动不充足、缺乏自由公开的辩论以及
票
时常
到恐吓和骚扰。
D'après des témoignages dignes de foi, les élections auraient été entachées de plusieurs irrégularités, notamment : le nom de personnes qui n'étaient pas inscrites sur le registre électoral aurait figuré sur les listes; le scrutin aurait été public dans plusieurs bureaux de vote; un grand nombre de bureaux de vote étaient présidés par des militaires en service; plusieurs militants de partis d'opposition auraient été arrêtés sans mandat judiciaire; l'attribution des sièges aurait été arbitraire dans la mesure où certains partis auraient reçu des sièges sans avoir obtenu les 10 % de voix exigés par la loi électorale.
据可靠消息来源说,除其他外,注意到了下列不正常的现象:一些没有登记的的名字出现在
举名单上;在许多
票站
票公开进行;有许多
票站由执勤的
兵监督;一些反对党的积极分子在没有拘留证的情况下被拘留;席位的分配具有任意性,因为有些党派在没有获得
举法所要求的10%的票数的情况下被给予了席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。