法语助手
  • 关闭
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂法收容这批大量涌入人潮

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万难民和大量流离失所者出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市人潮却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人潮

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大人潮

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

已经看到数以万计人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去已经证明:只有一个整体处理世界人潮办法才是可行

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地点攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续不安全状况在最近几里导致了持续不断境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见情况下管理乘客人潮额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都法控制人潮法采取必要措施来应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所人潮

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批涌入的人潮

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚人潮,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和流离失所者的出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成批难民和流离失所者人潮

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,晴天给我们带来这么人潮

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去的十证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续的不安全状况在最近几里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,验表明,移徙速度如此之快,使得部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得暴病, 得便, 得标人, 得病, 得不偿失, 得不到任何救援, 得不到原以为能得到的东西, 得偿夙愿, 得逞, 得逞一时,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容批大量涌入的人潮

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那流向城市的人潮却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内的族裔战自该国独立以一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人潮

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带大的人潮

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续的不全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮有损伊拉克的长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使人潮流动缓慢下,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得到安顿, 得到帮助, 得到保养的, 得到别人的尊重, 得到低报酬, 得到抵押品担保, 得到高报酬, 得到公正的处理, 得到供应的, 得到好处,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭接踵,人潮汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人潮

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为的人潮致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人潮

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的人潮

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地点的致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续的不安全状况在最近几年里致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得到满足的愿望, 得到某人的保护, 得到某人的同意, 得到某人的音信, 得到某人赞助的, 得到签证, 得到适当的报酬, 得到特别准许, 得到同意做某事, 得到下面的支持,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返将持续下去,因此令鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为的致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者高峰期,才开放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计的跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界的办法才是可行的。

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地点的攻击致又一轮流离失所,有数天时间限制了道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续的不安全状况在最近几年里致了持续不断的境内流离失所者和难民,这有损伊拉克的长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客的额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制、无法采取必要的措施来应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所那样引注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能使流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人潮

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所的出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所人潮

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例,在学生或人潮高峰期,才会开放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您我累了,大晴天给我们带来这么大的人潮

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所自发流动的势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人潮

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点关,放次数低,结果在指定放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避了资主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内的族裔战自该独立以来一直困扰该,造成大批难民和流离失所者人潮

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的人潮

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天间限制了人道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入人潮

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万和大量流离失所者出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市人潮却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批和流离失所者人潮

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大人潮

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计人潮跨越边,或在各本国内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮办法才是可行

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附近地攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续不安全状况在最近几年里导致了持续不断内流离失所者和人潮,这有损伊拉克长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见情况下管理乘客人潮额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要措施来应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所人潮

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,和流离失所者自发流动势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋, 得用,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,
houle humaine

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,汹涌。

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示将持续下去,因此令鼓舞。

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量,产生了公共安全隐忧。

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力导致了成千上万难民和大量流离失所者出现。

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市却并不可小觑。

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者高峰期,才会开放该过境点。

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去十年已经证明:只有一个整体处理世界办法才是可

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

后于12月7日和8日对附近地点攻击导致又一轮流离失所,有数天时间限制了道主义活动。

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立政甚至军事壁垒。

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续不安全状况在最近几年里导致了持续不断境内流离失所者和难民,这有损伊拉克长期发展。

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见情况下管理乘客额外设置。

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制、无法采取必要措施来应对后果。

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所肯尼亚在国内急剧流动,去向不定。

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和口稠密Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历国内流离失所那样引注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区局势仍动荡不安。

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动势头将会恢复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人潮 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


人参须, 人参养营汤, 人参养元汤, 人参叶, 人参子, 人潮, 人称, 人称pron, 人称代词, 人称的,