Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
为,可
而且必须
阿富汗提供手段,
其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;
及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和色列的各交通枢纽之间、
及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来
和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共系统的
。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些
支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各
之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的
道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点
作为本区域未来交通枢纽
桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室中央
署室,前者的任务是协调打击非法移民
人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站
交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区购物区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船飞机提供燃料的生产基地
交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市以色
的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特
高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调室和中央部署室,前者的任务
协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检
人的工作(检
火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此,由于
际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和交通枢纽的
家的碳排放自然要高于偏重服务业的
家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造为了
各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及
规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆
身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的
。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸区分割成许多各不相连的小片
区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场奥利机场,巴黎是欧洲
空中
。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口其他
,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里美吉多
爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点
作为本区域未来
能源桥梁
地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室中央部署室,前者
任务是协调打击非法移民
人口贩卖,后者负责检查外国人
工作(检查火车、公共汽车站
)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型
不安全生活条件;分散商业区
购物区;以及建造鼓励使用公共
系统
。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工关系,为轮船
飞机提供燃料
生产基地
国家
碳排放自然要高于偏重服务业
国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造许多
支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些
支路
建造是为了在各定居点、各主要城市
以色列
各
之间、以及在规模较大
定居点之间建立安全
道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人
行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连
小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别在港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁公里的美吉多
通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域
通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共
通系统的
通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些
通支路的建造是为了在各定居点、各主要城
和以色列的各
通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现
世界低收入街区典型的不
活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来
纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验造生态
;
的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及
造鼓励使用公共
系统的
纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所造的许多
支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些
支路的
造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各
纽之间、以及在规模较大的定居点之间
立安全的
道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。