法语助手
  • 关闭

世界时间

添加到生词本

temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这个世界还有三时间可用于挽救些处于危险之中的儿童的生

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

时起已经过去了五十多时间世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千已有五时间世界正处于一个经济机会良多的时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业花费的时间世界上最快的,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界时间最长的热点问题之一。

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约不会提前或推迟一分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916人已被拘留20多,是世界上拘留时间最长的战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 人已被拘留 20 多,是目前世界上拘留时间最长的战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界时间最长的维和承诺之一。

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度的种姓制度或许是世界上延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生的武装冲突的情况所表明的样,性暴力仍在被作为一种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25时间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们的使是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区的当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支的有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这个世界还有三年的时间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那时起经过去了五十多年的时间世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千年有五年时间世界正处于一个经济机会良多的时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业花费的时间世界最快的,行政手续简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界时间最长的热点问题之一。

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916人20多年,是世界时间最长的战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 人 20 多年,是目前世界时间最长的战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界时间最长的维和承诺之一。

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度的种姓制度或许是世界延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几年的时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为世界服刑时间最长的战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区的当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今年早些时候我在裁军谈判会议所说的,周所发生的事件经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场的资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗期间的微生物支的有效技术。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

这个世界还有三年时间可用于挽救那些处于危险之中儿童生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那时起已经过去了五十多年时间世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千年已有五年时间世界正处于一个经济机会良多时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业花费时间世界上最快,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我深思熟虑后认为,我审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界时间最长热点问题之一。

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守时间应该数德国人或日本人,约从来不会提前或推迟一分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916人已被拘留20多年,是世界上拘留时间最长战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 人已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国人邻居则更为狂热:25%英国人以及超过27%西班牙人和意大利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我世界时间最长维和承诺之一。

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度种姓制度或许是世界上延续时间最长社会等级制度,是印度社会生活一个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生武装冲突情况所表明那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几年时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集中营摩洛哥囚犯在超过25年时间里一直遭受不人道监禁条件,被视为世界上服刑时间最长战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区当地人民一起努力,向学习,并了解

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如年早些时候我在裁军谈判会议上所说,上周所发生事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新金融结构,以控制金融市场上资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间微生物支有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这个世界还有三可用于挽救那些处于危险之中儿童生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那起已经过去了五十多世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千已有五世界正处于一个经济机良多期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

法国,创建企业花费世界上最快,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长了,我们深思熟虑后认为,我们今天审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界最长热点问题之一。

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守应该数德国或日本,他们赴约从来不提前或推迟一分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916已被拘留20多,是世界上拘留最长战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 已被拘留 20 多,是目前世界上拘留最长战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国邻居则更为狂热:25%英国以及超过27%西班牙和意大利工作世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二来,联合国维和平黎巴嫩南部服务,这是我们世界最长维和承诺之一。

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度种姓制度或许是世界上延续最长等级制度,是印度社生活一个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如本报告所涉世界各地发生武装冲突情况所表明那样,性暴力仍被作为一种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

十几世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

联合国监督下,帕劳由美国管理,其超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关廷杜夫集中营摩洛哥囚犯超过25里一直遭受不监禁条件,被视为世界上服刑最长战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们使命是鼓励和促使志愿员能够世界各地花与各社区当地民一起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今早些候我裁军谈判议上所说,上周所发生事件已经表明,外部世界不浪费任何寻求联合国机制不能提供解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多,讨论需要建立社安全网络和新金融结构,以控制金融市场上资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了轨道站上逗留世界纪录,并和平号轨道综合设施运行过程中开发了长外层空间逗留期间微生物支有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这世界还有三年的时间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那时起已过去了五十多年的时间世界历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千年已有五年时间世界正处于济机会良多的时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业花费的时间世界上最快的,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界时间最长的热点问题之

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916人已被拘留20多年,是世界上拘留时间最长的战

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 人已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长的战

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界时间最长的维和承诺之

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度的种姓制度或许是世界上延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几年的时间内在世界至少三不同地区发生种族灭绝这事实足以促使我们认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区的当地人民起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今年早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支的有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这个世界还有三年的时间可用于挽救那些处于危险之的儿童的生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那时起已经过去了五十多年的时间世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千年已有五年时间世界正处于一个经济机会良多的时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业花费的时间世界上最快的,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(国)(以文发):题是世界时间最长的题之一。

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

约916人已被拘留20多年,是世界上拘留时间最长的战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

约 916 人已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长的战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国人的邻居则更为狂:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界时间最长的维和承诺之一。

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度的种姓制度或许是世界上延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几年的时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区的当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今年早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支的有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这个世界还有三时间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那时起已经过去了五十时间世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千已有五时间世界正处于一个经济机会良的时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业时间世界上最快的,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界时间最长的热点问题之一。

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916人已被拘20,是世界上拘时间最长的战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 人已被拘 20 ,是目前世界上拘时间最长的战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界时间最长的维和承诺之一。

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度的种姓制度或许是世界上延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25时间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地时间与各社区的当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已经表明,外部世界不浪任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界了许时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗期间的微生物支的有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这个世界还有三年的时间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那时起已经过去了五十多年的时间世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千年已有五年时间世界正处于个经济机会良多的时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业花费的时间世界上最快的,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界时间最长的热点问题之

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916人已被拘留20多年,是世界上拘留时间最长的战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 人已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长的战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界时间最长的维和承诺之

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

的种姓制或许是世界上延续时间最长的社会等级制,是社会生活的个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几年的时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这事实足以促使我们认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制的国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区的当地人民起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今年早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支的有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,
temps universel

Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.

我们这个世界还有三时间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的生命。

Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.

从那时起已经过去了五十多时间世界也经历了深刻变化。

Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.

进入新千已有五时间世界正处于一个经济机会良多的时期。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创业花费的时间世界上最快的,行政手续已大大简化。

Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.

恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.

王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题世界时间最长的热点问题之一。

Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.

世界上,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.

其中约916人已被拘留20多世界上拘留时间最长的战俘。

Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.

其中约 916 人已被拘留 20 多世界上拘留时间最长的战俘。

L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.

而法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作时间世界杯。

Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.

二十二来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这我们在世界时间最长的维和承诺之一。

Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.

印度的种姓制度或许世界上延续时间最长的社会等级制度,印度社会生活的一个特色。

La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.

正如在本报告所涉时间世界各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。

Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.

在十几时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。

Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.

在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳最后走出托管制度的国家。

Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.

被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25时间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。

Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.

我们的使命鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区的当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。

Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.

正如今早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。

On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.

世界花费了许多时间,讨论需要立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。

La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.

俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支的有效技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界时间 的法语例句

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


世界末日<转>, 世界七大奇迹, 世界气象组织, 世界人口, 世界时, 世界时间, 世界史, 世界市场, 世界水平, 世界通货膨胀,