Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体中不应当有一个或多个专横
权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
们必须
有些国家
强权专横气焰,以便保护其他国家和人民
权利和未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生和教师之间不应有“专横”。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
们必须摆脱指责和专横
自私行为,
们还必须开始执行这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
登记要求下努力合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道们不希望建立一种
度,不允许强权
专横傲慢,也不损害
们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
们
世界和
们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压和专横
个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必须用于保护被占领
和受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体制中不应当有一个或多个专横权
与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
色列
这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
我们必须抵制有些国家强权专横气焰,
便保护其他国家和人民
权利和未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生和教师之间不应有“专横”关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
登记要求下努
合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护、反倾销做法、补贴和反补贴
及专横
原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
我们世界和我们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努
必须用于保护被占领
和受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武和侵犯他国主权
专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,色列
专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实家庭暴
在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
一体制中不应当有一个或多个专横
权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
种资格
剥夺被中非共和国律师界认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民
权利和未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生和教师之间不应有“专横”关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行
项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织
专横
登记要求下努力合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道我们不希一种制度,不允许强权
专横傲慢,也不损害我们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
我们世界和我们
良知再也不能够容忍因存
差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤之路,强搞压制和专横
个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必须用于保护被占领
和受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢拉斯蒂涅,先怯生生
瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
本案中,委员会
审议了最高法院
裁决后认为,
项裁决并不是专横
和没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力
西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体制中不当有一个或多个专横
权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列这种专横和过
侵犯了巴勒斯坦人民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
我们必抵制有些国家
强权专横气焰,以便保护其他国家和人民
权利和未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生和教师之间不有“专横”
关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
我们必摆脱指责和专横
自私行为,我们还必
执行这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
登记要求下努力合法
展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护措施、倾销做法、补贴和
补贴措施以及专横
原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道我们不希望建立一种制,不允许强权
专横傲慢,也不损害我们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
我们世界和我们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必
用于保护被占领
和受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共
国律师
认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列这种专横
过度反应侵犯了巴勒斯坦人民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
们必须抵制有些国家
强权专横气焰,以便保护其他国家
人民
权利
未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生教师之间不应有“专横”
关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
们必须摆脱指责
专横
自私行为,
们还必须开始执行这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
登记要求下努力合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护措施、反倾销做法、补贴反补贴措施以及专横
原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道们不希望建立一种制度,不允许强权
专横傲慢,也不损害
们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
们
世
们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土曼斯坦总统
白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制
专横
个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必须用于保护被占领
受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力侵犯他国主权
专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地
牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,称对
下达
法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,称对
下达
法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保
国家和人民
权利和未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
学生和教师之间不应有“专横”
关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们
必须开始执行这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
登记要求下努力合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
中包括保
措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横
原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
我们世界和我们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必须用于保
被占领
和受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及对穷国
影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力和侵犯国主权
专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受
影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒
民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和
民
权利和未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生和教师之间不应有“专横”关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
我们必须摆脱指责和专横为,我们还必须开始执
这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
登记要求下努力合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
我们世界和我们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼总统和白俄罗
总统选择孤立之路,强搞压制和专横
个
崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必须用于保护被占领
和受专横
为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉蒂涅,先怯生生
瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力和侵犯他国主权专横
动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,
、土地和牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共和国
界认为是专横
,因此涉
集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民
最基本权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民
权利和未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生和教之间不应有“专横”
关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
要求下努力合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
我们世界和我们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必须用于保护被占领
和受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在本中,委员会在审议了最高法院
裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.
因此,他称对他下达法令是专横
。
Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.
在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。
Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.
这种资格剥夺被中非共
国律师界认为是专横
,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。
Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.
以色列这种专横
过度反应侵犯了巴勒斯坦人民
权利。
Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.
我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家
人民
权利
未来。
Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.
他还说学生教师之间不应有“专横”
关系。
Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.
我们必须摆脱指专横
自私行为,我们还必须开始执行这项任务。
Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.
剩余为数不多非政府组织在专横
登记要求下努力合法开展活动。
Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.
其中包括保护措施、反倾销做法、补贴反补贴措施以及专横
原产地规则。
Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?
难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根
原则?
Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.
我们世界
我们
良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命
专横做法。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴土库曼斯坦总统
白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制
专横
个人崇拜。
Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.
安理会努力必须用于保护被占领
受专横行为之害
民族
安全。
Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.
只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司
专横跋扈,就清楚了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛
神气表示她精神肉体都被专横
丈夫压倒了。
Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.
使用武力侵犯他国主权
专横行动是阻碍社会经济发展
另一个因素。
Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地
牲畜都受其影响。
En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.
在案中,委员会在审议了
高法院
裁决后认为,这项裁决并不是专横
没有根据
。
La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.
与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。