Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用“上级责任”和“上级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视加强与其上级机关之一的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八事指挥官和其他上级机关
在其控制下的下属所犯罪行负责作
规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确款,规定上级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,联邦制,确保
上级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非
事职务的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的上级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于事指挥官,而且也适用于上级机关担任非
事职务的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关的上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,
于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官个人和各种机制未能遵守法律和程序的
象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在加强解上级机关的工作程序,并认为附属机构秘书处同上级机关秘书处之间的合作已改进委员会报告的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使“
级责任”和“
级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视加强与其级机关之一的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官和其他级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作
定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由级机关
准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确条款,定
级机关
公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现联邦制,确保
级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定
级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在
级指挥机关中担当非军事职务的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“级责任原则……不仅适
于军事指挥官,而且也适
于
级机关担任非军事职务的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于
级官员
政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决的失误,
因他们的裁决,经
诉审理
复审后被
级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关的立场,者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关的
级机关通报,如果不存在这样的
级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证
根据“
级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在加强解
级机关的工作程序,并认为附属机构秘书处同
级机关秘书处之间的合作已改进委员会报告的质量。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级任”和“上级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视加强与其上级机关之一的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下的下属所犯罪行了规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关
准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公的命令不得被援引为实施酷刑的理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应推定上级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,上级任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担
非军事职务的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的上级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“上级任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职务的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工
。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
监察专员不同意公
行政机关的立场,或者
他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公
行政机关的上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克
和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除了一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留
法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在加强了解上级机关的工程序,并认为附属机构秘书处同上级机关秘书处之间的合
已改进委员会报告的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视加强与其上级机关之一大会
互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下下属所犯罪行负责作了规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关
准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局命令不得被援引为实施酷刑
理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事务方面密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息,但认为,类似这样
项
应事先得到上级机关
同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大规模或蓄意强奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,上级责任追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非军事职务
个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师会、省律师
会、明斯克市律师
会和白俄罗斯专业律师
会“Belinyurkollegia”
活动是按这些
会
上级主管机关通过
章程开展
。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职务个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑禁令,包括出于上级官员或政府机关
命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关问题并就此提出建议,实施上级政府机关
各项决定,并指导下级苏维埃
工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上失误,或因他们
裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关立场,或者当他/她认为所采取
措施不足时,他/她将向被控公共行政机关
上级机关通报,如果不存在这样
上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除了一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关命令”将人逮捕
作法必须禁止,对于任何违反这项禁令
行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序现象监督不力
问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在加强了解上级机关工作程序,并认为附属机构秘书处同上级机关秘书处之间
合作已改进委员会报告
质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向个
级机关
政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“级责
”
“
级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与级机关贸
会议
世贸组织协调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视加强与其级机关之
的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官其他
级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作组致认为,不管保留哪
个备选案文,第(1)款起句所述由
级机关
准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确条款,规定级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了级机关在专业、人事
法律事务方面的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
生大规模或蓄意的强奸行为
其他性暴力行为,应当推定
级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,级责
的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在
级指挥机关中担当非军事职务的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的
级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“级责
原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于
级机关担
非军事职务的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引何特殊情况来辩解违反了制止因
何理由实施酷刑的禁令,包括出于
级官员或政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共国有关的问题并就此提出建议,实施
级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决的失误,或因他们的裁决,经
诉审理或复审后被
级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关的级机关通报,如果不存在这样的
级机关,则向斯洛伐克共
国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除了些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“
级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于
何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止
意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,级官员、监测机关、司法
检察官对个人
各种机制未能遵守法律
程序的现象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在加强了解级机关的工作程序,并认为附属机构秘书处同
级机关秘书处之间的合作已改进委员会报告的质量。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“级责任”和“
级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视加强与其级机关之一的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官和其他级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所级机关
准这些词语
应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确条款,规定级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理
。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在
级指挥机关中担当非军事职务的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于
级机关担任非军事职务的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理实施酷刑的禁令,包括出于
级官员或政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决的失误,或因他们的裁决,经
诉审理或复审后被
级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关的级机关通报,如果不存在这样的
级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除了一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,
必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在加强了解级机关的工作程序,并认为附属机构秘书处同
级机关秘书处之间的合作已改进委员会报告的质量。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视加强与其上级机关之一的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作组一致为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起
所述由上级机关
准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非军事职务的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的上级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职务的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关的上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除了一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在加强了解上级机关的工作程序,并为附属机构秘书处同上级机关秘书处之间的合作已改进委员会报告的质量。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度重视其上级机关之一的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军指挥官和其他上级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人和法
方面的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应先得到上级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大规模或蓄意的奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到军指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非军
职
的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国师协会、省
师协会、明斯克市
师协会和白俄罗斯专业
师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的上级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于军指挥官,而且也适用于上级机关担任非军
职
的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关的上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除了一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重以惩治,从而制止任意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法和程序的现象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在了解上级机关的工作程序,并认为附属机构秘书处同上级机关秘书处之间的合作已改进委员会报告的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.
监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。
13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.
24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。
La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.
委员会高度强与其上级机关之一的大会的互动。
L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.
第二十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。
Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.
工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关准这些词语都应删除。
Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.
它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。
La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.
警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事的密切监督。
Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.
它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。
Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.
一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级机关知道此类行为。
En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".
另外,审判法庭还认为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非军事职的个人”。
Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.
全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这些协会的上级主管机关通过的章程开展的。
La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".
审判庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职的个人。”
Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.
不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。
Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.
纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。
À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.
为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。
Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.
当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关的上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。
Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.
这意味着,除了一些人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻以惩治,从而制止任意拘留作法。
Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.
然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。
Le Département a expliqué que les organes subsidiaires étaient désormais mieux informés des procédures suivies par les organes dont ils relèvent et que la coopération entre les secrétariats des organes subsidiaires et des organes principaux avait permis d'améliorer la qualité des rapports des commissions et comités.
会议部指出,附属机构正在强了解上级机关的工作程序,并认为附属机构秘书处同上级机关秘书处之间的合作已改进委员会报告的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。