Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商的方法,
据《宪章》第十
条的规
来
员国的财政义务,作出任何未明
依循这一方法的决
都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们
三思而行,
不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己动的后果,三思而
。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
此目的,我们认
,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而
,
这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商的方法,可根据《宪章》第十
条的规
来确
会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的
要三思而
。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而
。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会三思而
,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首越来越多地呼吁实
克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚
发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而
,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进
威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商的方法,可根
《
》第十
条的
确
会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决
都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项定的方法,可根据《宪章》第十
条的规定来确定会员国的
务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主运动,掠夺其住房
产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,
时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事,
过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十
条的规定来确定会员国的财政义务,作出
明确依循这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著优点,就是三思而
。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己后果,三思而
。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先案文,该条鼓励各国
作出声明之前三思而
。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目,我们认为,我们应当
发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而
,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定方法,可根据《宪章》第十
条
规定来确定会员国
财政义务,作出任何未明确依循这一方法
决定都要三思而
。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们
利比里亚以及
其他国家也努力吸取这种经验教训,关
约建立一个自认为必须管理局势
体系问题,我们还强烈吁请三思而
。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做结果是将本谈判机构
重要性降为辩论社
地位,则对
这样一种分散注意力
建议,我们会三思而
,会不得不仔细考虑我们
立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而
,继续对巴勒斯坦人民发
恐怖主义运
,掠夺其住房财产、杀暗他们
儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进
威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民
希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我认为,我
应当
发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员
的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我
塞拉
昂就吸取了这种经验教训,我
比里亚以及
其他
家也努力吸取这种经验教训,关于
纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我
还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我会三思而行,会不得不仔细考虑我
的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我近几周看到世界
首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀
亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他
的儿童,并对他
继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
的,我们认
,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因
这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉吸取了这种经验教训,我们在
比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认
必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
年有一
显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过项共同商定的方法,可根据《宪章》第十
条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循
一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取
种经验教训,关于在纽约
立一
自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果
样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于
样一种分散注意力的
议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦
民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦
民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通共同商定的方法,可根据《宪章》第十
条的规定来确定会员国的财政义
,
任何未明确依循
一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取
种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于
样一种分散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。