法语助手
  • 关闭
a. (f)
哈拉沙漠

S~s
n.

哈拉人; 哈拉军队士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对哈拉人民镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在哈拉地区,也受到武装冲突打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国哈拉事务咨询理事会成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役哈拉士兵养老金被难民营中哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚哈拉地区地图过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“哈拉省”,对于这块领地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了哈拉水域被西哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们自决权而做出努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在哈拉以,从而阻碍了经济增长并导致人力资本丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像系统观察可以看出,在哈拉气团中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认哈拉人民自决权西哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西哈拉问题,但是,哈拉人民仍然没有获得其自治和独立不可剥夺权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西哈拉事务咨询委员会参与深入审议结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而哈拉以地区则是一个干旱荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受,因为哈拉人民是该领主权唯一拥有者,他们有权通过联合国组织全民公投来作出自己决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡谈判缔结而成,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重哈拉人民通过哈拉大会(该领各部落酋长大会)表达意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请哈拉领导人参加了西哈拉自治计划草案讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其哈拉同胞合法希望和抱负,即在统一祖国领上过着有尊严生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各哈拉摩洛哥哈拉人行列,该决定是他独自做出,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极态度成立了一个王国哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落观点可以得到充分表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度, 煅石膏,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠的

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒哈拉士兵的养老金被难民营中的撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观看出,在撒哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉人民自决权的西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立的不剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊为本国人口提供大量淡水,而撒哈拉南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为撒哈拉人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人民通过撒哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数千计选择留在摩洛哥各撒哈拉省的摩洛哥撒哈拉人的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国积极的态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点得到充分的表达。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内撒哈拉地区,也受到武装冲突打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役撒哈拉士兵养老金被难民营中撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区地图过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们自决权而做出努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像系统观察可以看出,在撒哈拉气团中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉人民自决权西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立不可剥夺权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与深入审议结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为国人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受,因为撒哈拉人民是该领主权唯一拥有者,他们有权通过联合国组织全民公投来作出自己决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定身是以上联合国提倡谈判缔结而成,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人民通过撒哈拉大会(该领各部落酋长大会)表达意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞合法希望和抱负,即在统一祖国领上过着有尊严生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉摩洛哥撒哈拉人行列,该决定是他独自做出,没有受到道德、经济或政治力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落观点可以得到充分表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠的

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒哈拉士兵的养老金被难民营中的撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这“撒哈拉省”,对于这的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认是在鼓励摩洛哥破坏联合国确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉人民自决权的西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可本国人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因撒哈拉人民是该主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人民通过撒哈拉大会(该各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉导人参加了西撒哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉省的摩洛哥撒哈拉人的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
沙漠的

S~s
n.

人; 军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的士兵的养老金被难民营中的当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了水域被西人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在以南非洲,从阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看,在气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认人民自决权的西和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作不懈努力解决西问题,但是,人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重人民通过大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请领导人参加了西自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西事务咨询委员会成员,他有责任表达其同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各省的摩洛哥人的行列,该决定是他独自的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,

用户正在搜索


对…不合适, 对…不乐意, 对…不予受理, 对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
沙漠的

S~s
n.

人; 撒军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒务咨询理会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒士兵的养老金被难民营中的当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了水域被西撒人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒以南非洲,从阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒人民自决权的西撒和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒问题,但是,撒人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为撒人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒人民通过撒大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒务咨询理会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理会邀请撒领导人参加了西撒自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理会)说,作为民选代表以及皇家西撒务咨询委员会成员,他有责任表达其撒同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各省的摩洛哥撒人的行列,该决定是他独自出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒务咨询理会,通过这个理会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


对…作X线照相, 对…作出贡献, 对爱情忠贞不渝, 对氨苯次胂酸银, 对氨苯砷酸钠, 对氨基苯磺酸, 对氨基苯甲酸, 对氨基苯胂酸钠, 对氨基甲苯邻磺酸, 对氨基萘磺酸,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠的

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部尼日尔在内的撒哈拉地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒哈拉士兵的养老金被中的撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿(女)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉人自决权的西撒哈拉平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人仍然没有获得其自治独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商由该地区居通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为撒哈拉人是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人通过撒哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞的合法希望抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉省的摩洛哥撒哈拉人的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内撒哈拉地区,也受到武装冲突打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

撒哈拉事务咨询理事会成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役撒哈拉士兵养老金被难民营中撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

家地绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区程中也采用了遥感像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领地位,它不同意社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合为确保他们自决权而做出努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

对卫星系统观察可以看出,在撒哈拉气团中心位置几乎完全没有云团,这一点通气团中显著逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合不会批准任何不承认撒哈拉人民自决权西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立不可剥夺权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛协商和该地区居民通皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与深入审议结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受,因为撒哈拉人民是该领主权唯一拥有者,他们有权通联合组织全民公投来作出自己决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合提倡谈判缔结而成,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人民通撒哈拉大会(该领各部落酋长大会)表达意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案讨论,该计划草案不久将提交联合

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞合法希望和抱负,即在统一着有尊严生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他原籍摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉摩洛哥撒哈拉人行列,该决定是他独自做出,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通谈判实现政治解决呼吁,并欢迎摩洛哥王以积极态度成立了一个王撒哈拉事务咨询理事会,通这个理事会,该地区各政治派别、各部落观点可以得到充分表达。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠的

S~s
n.

撒哈拉; 撒哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉民的镇压极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒哈拉士兵的养老金被难民营中的撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉民自决权的西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为撒哈拉民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉民通过撒哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导参加了西撒哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉省的摩洛哥撒哈拉的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


对福音派教义的信仰, 对父母尊敬, 对付, 对付敌人, 对付困难, 对妇女钉梢的人, 对歌, 对工, 对工会运动的疏远, 对工作充满热情,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内撒哈拉区,也受到武装冲突打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役撒哈拉士兵养老金被难民营中撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉过程中也采用了遥感像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领位,它不同意由国来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远区、特别是撒哈拉区游牧族儿童(女童和男童)设立

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们自决权而做出努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星系统观察可以看出,在撒哈拉气团中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不批准任何不承认撒哈拉人民自决权西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立不可剥夺权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国协商和由该区居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员参与深入审议结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲区则是一个干旱荒漠带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受,因为撒哈拉人民是该领主权唯一拥有者,他们有权通过联合国组织全民公投来作出自己决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡谈判缔结而成,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将尊重撒哈拉人民通过撒哈拉大(该领各部落酋长)表达意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事)说,作为民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员成员,他有责任表达其撒哈拉同胞合法希望和抱负,即在统一祖国领上过着有尊严生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉摩洛哥撒哈拉人行列,该决定是他独自做出,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事,通过这个理事,该区各政治派别、各部落观点可以得到充分表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机, 对号, 对号入座, 对合, 对合的, 对合对应,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,