法语助手
  • 关闭
a.
军事政变, 叛乱

n.
发动军事政变者, 动者, 叛乱者

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,发动政变者再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

政变者在外国雇佣兵支持下攻击我国,要用武力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下审判政变者并允许国际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目查委员会不久将完成其工作,不久将开始对煽动者进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

政变者同时攻击国家元首官邸、国家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中一些乱分子正躲在难民中,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和国总统强烈反应,后者指责反对党领导人与参与政变者沆瀣一气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对目标勒索和报复仍感关注,也因为动者即将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在该国增加,未遂政变主要煽动者逃亡,都显示不稳定危险始终存在,中非共和国政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这一切更加重了具有爆炸性社会局面,这种局面特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政变人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另一次内战借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他政变“政府”只不过是希腊傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们人道主义和玻利瓦尔统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来,正是人民浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政变和政变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我特别代表鼓励在政变领导人设立毛里塔尼亚高级国务委员会和国际社会,特别是非洲联盟之间开展设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事政变的, 暴动的, 叛乱的

n.
发动军事政变者, 暴动者, 叛乱者

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,发动政变者再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

政变者在外国雇佣兵的支持下攻击我国,要用力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下判政变者并允许国际观察员判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目的创建的调查委员会不久将完成其工作,不久将开始对煽动者的进行判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

政变者同时攻击国家元首官邸、国家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中一些暴乱分子正躲在难民中,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和国总统的强烈反应,后者指责反对党领导人与参与政变者沆瀣一气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对目标的勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴动者即将攻击而担

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

器数量在该国的增加,未遂政变的主要煽动者的逃亡,都显示不稳定的危险始终存在,中非共和国政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程的目的是安排一个短暂的过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这一切更加重了具有爆炸性的社会局面,这种局面的特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政变的人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另一次内战的借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政变“政府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们的人道主义和玻利瓦尔传统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来的,正是人民的浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政变和政变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我的特别代表鼓励在政变领导人设立的毛里塔尼亚高级国务委员会和国际社会,特别是非洲联盟之间开展建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事政变, 暴, 叛乱

n.
军事政变, 暴, 叛乱

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,政变再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

政变在外国雇佣兵支持下攻击我国,要用武力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下审判政变并允许国际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此调查委员会不久将完成其工作,不久将开始对煽进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

政变同时攻击国家元首官邸、国家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中一些暴乱分子正躲在难民中,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和国总统强烈反应,后指责反对党领导人与参与政变沆瀣一气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在该国增加,未遂政变主要煽逃亡,都显示不稳定危险始终存在,中非共和国政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行,提出倡议,促政变策划加入一个谈判进程,这个谈判进程是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这一切更加重了具有爆炸性社会局面,这种局面特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政变人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另一次内战借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他政变“政府”只不过是希腊傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们人道主义和玻利瓦尔传统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来,正是人民浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政变和政变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我特别代表鼓励在政变领导人设立毛里塔尼亚高级国务委员会和国际社会,特别是非洲联盟之间开展建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事政的, 暴动的, 叛乱的

n.
发动军事政, 暴动, 叛乱

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,发动再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

在外国雇佣兵的支持下攻击我国,要用武力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下审判政并允许国际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目的创建的调查委员会不久将完成其工作,不久将开始对煽动的进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

时攻击国家元首官邸、国家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中一些暴乱分子正躲在难民中,这局面和威胁得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和国总统的强烈反应,后指责反对党领导人与参与政一气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对目标的勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴动即将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在该国的增加,未遂政的主要煽动的逃亡,都显示不稳定的危险始终存在,中非共和国政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政的所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促策划加入一个谈判进程,这个谈判进程的目的是安排一个短暂的过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这一切更加重了具有爆炸性的社会局面,这种局面的特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政的人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另一次内战的借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政“政府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们的人道主义和玻利瓦尔传统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来的,正是人民的浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政和政分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我的特别代表鼓励在政领导人设立的毛里塔尼亚高级国务委员会和国际社会,特别是非洲联盟之间开展建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事政变的, 暴动的, 叛乱的

n.
发动军事政变者, 暴动者, 叛乱者

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,发动政变者再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

政变者在外国雇佣兵的支持下攻击我国,要用武力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下审判政变者并允许国际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目的创建的调查委员会不久将完成其工作,不久将开动者的进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

政变者同时攻击国家元首官邸、国家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中一些暴乱分子正躲在难民中,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和国总统的强烈反应,后者指责反党领导人与参与政变者沆瀣一气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们目标的勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴动者即将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在该国的增加,未遂政变的主要动者的逃亡,都显示不稳定的危险终存在,中非共和国政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程的目的是安排一个短暂的过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这一切更加重了具有爆炸性的社会局面,这种局面的特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政变的人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另一次内战的借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政变“政府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们的人道主义和玻利瓦尔传统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来的,正是人民的浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政变和政变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我的特别代表鼓励在政变领导人设立的毛里塔尼亚高级国务委员会和国际社会,特别是非洲联盟之间开展建设性话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品, 处理一件事务, 处女, 处女(的), 处女地, 处女峰, 处女航, 处女膜, 处女膜闭锁, 处女膜痕, 处女膜裂伤, 处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事政变, 暴动, 叛乱

n.
发动军事政变者, 暴动者, 叛乱者

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,发动政变者再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

政变者在外国雇佣兵支持下攻击我国,要用武力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下审判政变者并允许国际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目创建调查委员会不久将完成其工作,不久将开始对煽动者进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

政变者同时攻击国家元首官邸、国家电台和统卫

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中一些暴乱分子正躲在难民中,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和国反应,后者指责反对党领导人与参与政变者沆瀣一气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对目标勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴动者即将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在该国增加,未遂政变主要煽动者逃亡,都显示不稳定危险始终存在,中非共和国政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程是安排一个短暂过渡时期,促进举行统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这一切更加重了具有爆炸性社会局面,这种局面特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政变人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另一次内战借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他政变“政府”只不过是希腊傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们人道主义和玻利瓦尔传统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来,正是人民浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政变和政变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我特别代表鼓励在政变领导人设立毛里塔尼亚高级国务委员会和国际社会,特别是非洲联盟之间开展建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事变的, 暴的, 叛乱的

n.
军事变者, 暴者, 叛乱者

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事变者再也不受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

变者在外国雇佣兵的支持下攻击我国,要用武力夺取权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下审判变者并允许国际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目的创建的调查委员不久将完成其工作,不久将开始对煽者的进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

变者同时攻击国家元首官邸、国家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中些暴乱分子正躲在难民中,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和国总统的强烈反应,后者指责反对党领导人与参与变者沆瀣气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对目标的勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴者即将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在该国的增加,未遂变的主要煽者的逃亡,都显示不稳定的危险始终存在,中非共和国府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统令,把科林巴将军和四名参与变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂变的所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行,提出倡议,促变策划者加入个谈判进程,这个谈判进程的目的是安排个短暂的过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这切更加重了具有爆炸性的社局面,这种局面的特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行变的人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另次内战的借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的变“府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们的人道主义和玻利瓦尔传统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来的,正是人民的浪潮载着合法府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、变和变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我的特别代表鼓励在变领导人设立的毛里塔尼亚高级国务委员和国际社,特别是非洲联盟之间开展建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事政变, 暴动, 叛乱

n.
发动军事政变者, 暴动者, 叛乱者

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,发动政变者再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

政变者在外雇佣兵支持下攻击我,要用武力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透明条件下审判政变者际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目创建调查委员会不久将完成其工作,不久将开始对煽动者进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

政变者同时攻击家元首官邸、家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其中一些暴乱分子正躲在难民中,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

该声明引起共和总统强烈反应,后者指责反对党领导人与参与政变者沆瀣一气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对目标勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴动者即将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在该加,未遂政变主要煽动者逃亡,都显示不稳定危险始终存在,中非共和政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变其他军官降级为二等兵决定对他们和参与未遂政变所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这一切更加重了具有爆炸性社会局面,这种局面特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政变人打开了方便之门,这些人利用了几内亚比绍避免陷入另一次内战借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他政变“政府”只不过是希腊傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立任何残余痕迹,将该岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们人道主义和玻利瓦尔传统,维护我宪法,我们是手捧宪法回来,正是人民浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政变和政变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我特别代表鼓励在政变领导人设立毛里塔尼亚高级务委员会和际社会,特别是非洲联盟之间开展建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,
a.
军事政变的, 暴动的, 叛乱的

n.
发动军事政变者, 暴动者, 叛乱者

Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA.

在非统组织各理事会,发动政变者再也不会受到欢迎。

Des putschistes, appuyés par des mercenaires étrangers, ont attaqué notre pays pour prendre le pouvoir par la force.

政变者在外国雇佣兵的支持下攻击我国,要用武力夺取政权。

Il a réaffirmé que le procès des putschistes s'effectuerait dans la transparence et pourrait être suivi par des observateurs internationaux.

他重申,将在透条件下审判政变者并允许国际观察员监测审判过程。

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目的创建的调查委员会不久将完成其工作,不久将开始对煽动者的进行审判。

Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle.

政变者同时攻击国家元首官邸、国家电台和总统卫队总部。

On nous a dit également que certains putschistes sont présents parmi les réfugiés, ce qui rend la situation et la menace encore plus graves.

我们还被告知,其暴乱分子正躲在难民,这局面和威胁变得更加严重。

Cette déclaration a suscité une vive réaction de la présidence de la République qui a accusé les leaders de l'opposition de complicité avec les putschistes.

引起共和国总统的强烈反应,后者指责反对党领导人与参与政变者沆瀣气。

Toutefois, la population demeure inquiète en raison d'exactions et d'actes de règlement de comptes apparemment ciblés mais aussi à cause des rumeurs d'attaque imminente des putschistes.

不过,人们对显然有针对目标的勒索和报复仍感关注,也因为谣传暴动者即将攻击而担心。

L'augmentation du nombre des armes légères dans le pays et la fuite des putschistes montrent que le risque de déstabilisation est toujours aussi présent et que le Gouvernement centrafricain doit demeurer vigilant.

小武器数量在国的增加,未遂政变的主要煽动者的逃亡,都显示不稳定的危险始终存在,非共和国政府必须要仍旧引起警觉。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促政变策划者加入个谈判进程,这个谈判进程的目的是安排个短暂的过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

Tout ceci, ajouté à une situation sociale explosive marquée par une accumulation excessive d'arriérés dans le paiement des salaires des fonctionnaires, a fait le lit aux putschistes, qui ont avancé comme prétexte à leur opération la volonté de mettre la Guinée-Bissau à l'abri d'une nouvelle guerre civile.

所有这切更加重了具有爆炸性的社会局面,这种局面的特点是公务员薪水严重拖欠,这为阴谋进行政变的人打开了方便之门,这人利用了几内亚比绍避免陷入另次内战的借口。

À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.

当时,尼科斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政变“政府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将岛让给希腊。

Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale leçon de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'État et aux putschistes.

我们严格遵守我们的人道主义和玻利瓦尔传统,维护我国宪法,我们是手捧宪法回来的,正是人民的浪潮载着合法政府回来了,载着宪法回来了,铲除了恐怖分子、政变和政变分子。

Après la décision adoptée le 22 septembre à New York lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, par laquelle celui-ci exige que l'ordre constitutionnel soit rétabli et le Président Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi réintégré inconditionnellement dans ses fonctions le 6 octobre 2008 au plus tard, et se dit prêt à prendre des mesures plus fermes pour isoler les putschistes, mon Représentant spécial a encouragé le Haut Conseil d'État créé par le chef des putschistes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale et en particulier avec l'Union africaine.

此后,我的特别代表鼓励在政变领导人设立的毛里塔尼亚高级国务委员会和国际社会,特别是非洲联盟之间开展建设性对话。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putschiste 的法语例句

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes,