法语助手
  • 关闭

adv.
腼腆, 害羞, 害臊
baisser pudiquement les yeux 害羞垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度, 不妥当;communément通常,一般;souvent经常,常常;discrètement;curieusement好奇;volontairement自愿;subtilement巧妙,细致;délibérément故意;systématiquement系统;classiquement经典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称为具有“政治约束力”的协定显然是不够的。

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓的内部冲突的数量常常超过通常针对敌军或敌国发动的所谓常规战争,这样,直接犯罪和被委婉称之为附带损害之间的界线危险模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚称之为“发展中国家”的国家中刺激真正的发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩称之为围墙的的隔离墙是其安全措施的组成部分,因此不应将之视为政治边界的分界线,并声称这一措施并不旨在谋求事先确定或预期位的谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪,甚至玩世不恭称之为“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住的土还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有的商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”的特种雇佣兵从事颠覆活动的那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有的刑事活动的雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些被委婉称作中等收入国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠无法持续的债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆地, 害羞地, 害臊地
baisser pudiquement les yeux 害羞地垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度地, 不妥当地;communément通常地,一般地;souvent经常,常常;discrètement审慎地,谨慎地;curieusement好奇地;volontairement自愿地;subtilement巧妙地,细致地;délibérément故意;systématiquement系统地;classiquement经典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称具有“政治约束力”的协定显然是不够的。

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

的内部冲突的数量常常超过通常针对敌军或敌国发动的所常规战争,这样,直接犯罪和被委婉称之附带损害之间的界线危险地模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说那些我们继续以陈旧谦虚称之“发展中国家”的国家中刺激真正的发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩地称之的的隔离是其安全措施的组成部分,因此不应将之视政治边界的分界线,并声称这一措施并不旨谋求事先确定或预期关于最后地位的谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成有人虚伪地,甚至玩世不恭地称之“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住的土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始西岸建造隔离,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关的商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”的特种雇佣兵从事颠覆活动的那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有关的刑事活动的雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些被委婉地称作中等收入国家的国家却灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆地, 害羞地, 害臊地
baisser pudiquement les yeux 害羞地垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度地, 不妥当地;communément通常地,一般地;souvent经常,常常;discrètement审慎地,谨慎地;curieusement好奇地;volontairement自愿地;subtilement巧妙地,细致地;délibérément故意;systématiquement系统地;classiquement经典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称具有“政治约束力”协定显然是不够

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所内部冲突数量常常超过通常针对敌军或敌国发动常规战争,这样,直接犯罪和被委婉称附带损害界线危险地模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚“发展中国家”国家中刺激真正发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩地称隔离墙是其安全措施组成部分,因此不应将政治边界分界线,并声称这一措施并不旨在谋求事先确定或预期关于最后地位谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成有人虚伪地,甚至玩世不恭地称“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”特种雇佣兵从事颠覆活动那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有关刑事活动雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件重债穷国一切债务,但那些被委婉地称作中等收入国家国家却在灾难边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆, 害羞, 害臊
baisser pudiquement les yeux 害羞垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度, 不妥当;communément,一般;souvent;discrètement审慎,谨慎;curieusement好奇;volontairement自愿;subtilement巧妙,细致;délibérément故意;systématiquement系统;classiquement典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称为具有“政治约束力”的协定显然是不够的。

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓的内部冲突的数量超过通针对敌军或敌国发动的所谓规战争,这样,直接犯罪和被委婉称之为附带损害之间的界线危险模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚称之为“发展中国家”的国家中刺激真正的发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩称之为围墙的的隔离墙是其安全措施的组成部分,因此不应将之视为政治边界的分界线,并声称这一措施并不旨在谋求事先确定或预期关于最后位的谈

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战束以来,世界不幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪,甚至玩世不恭称之为“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住的土还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关的商业纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”的特种雇佣兵从事颠覆活动的那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有关的刑事活动的雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些被委婉称作中等收入国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆地, 害羞地, 害臊地
baisser pudiquement les yeux 害羞地垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度地, 不妥当地;communément通常地,一般地;souvent经常,常常;discrètement审慎地,谨慎地;curieusement好奇地;volontairement自愿地;subtilement巧妙地,细致地;délibérément故意;systématiquement系统地;classiquement经典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称为具有“政治约束力”的协定显然是不够的。

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓的内部冲突的数量常常超过通常针对敌军或敌发动的所谓常规战,直接犯罪和被委婉称之为附带损害之间的界线危险地模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚称之为“发家”的刺激真正的发

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩地称之为围墙的的隔离墙是其安全措施的组成部分,因此不应将之视为政治边界的分界线,并声称一措施并不旨在谋求事先确定或预期关于最后地位的谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪地,甚至玩世不恭地称之为“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住的土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关的商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”的特种雇佣兵从事颠覆活动的那些心;采取措施法办从事与恐怖主义有关的刑事活动的雇佣兵,并根据内法和际文书将他们引渡回

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八集团承诺取消符合条件的重债穷的一切债务,但那些被委婉地称作等收入家的家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆地, 害羞地, 害臊地
baisser pudiquement les yeux 害羞地垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度地, 不妥当地;communément通常地,一般地;souvent经常,常常;discrètement审慎地,谨慎地;curieusement好奇地;volontairement自愿地;subtilement巧妙地,细致地;délibérément故意;systématiquement系统地;classiquement经典;quelquefois有时,偶;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称为具有“政治约束力”协定显然是不够

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓内部冲突数量常常超过通常针对敌军或敌国发动所谓常规战争,这样,直接犯罪和被委婉称之为附带损害之间线危险地模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚称之为“发展中国家”国家中刺激真正发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩地称之为围墙隔离墙是其安全措施组成部,因此不应将之视为政治边线,并声称这一措施并不旨在谋求事先确定或预期关于最后地位谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世不幸已面临空前激烈种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪地,甚至玩世不恭地称之为“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”特种雇佣兵从事颠覆活动那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有关刑事活动雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件重债穷国一切债务,但那些被委婉地称作中等收入国家国家却在灾难边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续债务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆地, 害羞地, 害臊地
baisser pudiquement les yeux 害羞地垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度地, 妥当地;communément通常地,一般地;souvent经常,常常;discrètement审慎地,谨慎地;curieusement好奇地;volontairement自愿地;subtilement巧妙地,细致地;délibérément故意;systématiquement系统地;classiquement经典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,具有“政治约束力”的协定显然是够的。

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓的内部冲突的数量常常超过通常针对敌军或敌国发动的所谓常规战争,这样,直接犯罪和委婉附带损害之间的界线危险地模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更用说在那些我们继续以陈旧谦虚“发展中国家”的国家中刺激真正的发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声,建造其忸怩地围墙的的隔离墙是其安全措施的组成部分,因将之视政治边界的分界线,并声这一措施并旨在谋求事先确定或预期关于最后地位的谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成有人虚伪地,甚至玩世恭地“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住的土地还够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关的商业经纪与活动必须透明;取缔训练直接作是“私人军事营”的特种雇佣兵从事颠覆活动的那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有关的刑事活动的雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些委婉作中等收入国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆地, 害羞地, 害臊地
baisser pudiquement les yeux 害羞地垂下眼睛

反义词:
effrontément
联想词
abusivement滥, 过度地, 不妥当地;communément通常地,般地;souvent经常,常常;discrètement审慎地,谨慎地;curieusement好奇地;volontairement自愿地;subtilement巧妙地,细致地;délibérément;systématiquement地;classiquement经典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称为具有“政治约束力”的协定显然是不够的。

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓的内部冲突的数量常常超过通常针对敌军或敌国发动的所谓常规战争,这样,直接犯罪和被委婉称之为附带损害之间的界线危险地模糊起来。

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年来订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚称之为“发展中国家”的国家中刺激真正的发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩地称之为围墙的的隔离墙是其安全的组成部分,因此不应将之视为政治边界的分界线,并声称这并不旨在谋求事先确定或预期关于最后地位的谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪地,甚至玩世不恭地称之为“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人世代居住的土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关的商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”的特种雇佣兵从事颠覆活动的那些中心;采取法办从事与恐怖主义有关的刑事活动的雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的切债务,但那些被委婉地称作中等收入国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,

adv.
腼腆地, 害羞地, 害臊地
baisser pudiquement les yeux 害羞地垂下眼睛

反义词:
effrontément
abusivement, 过度地, 不妥当地;communément通常地,一般地;souvent经常,常常;discrètement审慎地,谨慎地;curieusement好奇地;volontairement自愿地;subtilement巧妙地,细致地;délibérément故意;systématiquement系统地;classiquement经典;quelquefois有时,偶尔;

La troisième, enfin, c'est l'insuffisance manifeste des accords pudiquement qualifiés de « politiquement contraignants ».

以及第三,被称为具有“政治约束力”的协定显然是不够的。

À l'heure où les guerres dites classiques opposant ce qui était convenu naguère d'appeler « armées ennemies » ou « nations ennemies » cède souvent le pas aux conflits dits civils, la marge entre l'erreur désignée pudiquement par « dégâts collatéraux » et le crime crapuleux s'estompe dangereusement.

现在所谓的内部冲突的数量常常超过通常针对敌军或敌国发动的所谓常规战争,这样,直接犯罪和被委婉称之为附带损害之间的线危险地模糊起

Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.

然而,必须承认,五十多年订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧谦虚称之为“发展中国家”的国家中刺激真正的发展。

Le Gouvernement israélien prétend toujours que la construction du mur de séparation, pudiquement baptisé clôture, participerait uniquement d'une mesure de sécurité et ne s'assimilerait point à la délimitation d'une frontière politique, ni n'entendrait préjuger de l'issue des négociations sur le statut définitif. Nous en prenons acte.

以色列政府依然声称,建造其忸怩地称之为围墙的的隔离墙是其安全措施的组成部分,因此不应将之视为政治边的分线,并声称这一措施并不旨在谋求事先确定或预期关于最后地位的谈判结果。

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以不幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪地,甚至玩不恭地称之为“附带牺牲品”。

Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé « clôture de sécurité », un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens.

而且,似乎建造非法定居点掠夺巴勒斯坦人代居住的土地还不够,以色列政府又兴师动众,开始在西岸建造隔离墙,美其名曰“安全栅栏”,并且多处跨越蓝线,使巴勒斯坦人相互隔离。

Deuxièmement, transparence des activités commerciales et de courtage liées aux armes; interdiction des centres d'instruction des mercenaires spécialisés dans les actions subversives et pudiquement appelés « compagnies militaires privées »; mesures visant à traduire en justice les mercenaires impliqués dans des actes criminels relevant du terrorisme et à les extrader, conformément aux règles du droit interne et des instruments internationaux.

第二、与武器有关的商业经纪与活动必须透明;取缔训练被直接称作是“私人军事营”的特种雇佣兵从事颠覆活动的那些中心;采取措施法办从事与恐怖主义有关的刑事活动的雇佣兵,并根据国内法和国际文书将他们引渡回国。

Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些被委婉地称作中等收入国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pudiquement 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


pudeur, pudibond, pudibonderie, pudicité, pudique, pudiquement, pudlage, puebla, puer, puéraire,