法语助手
  • 关闭
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无供养的数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏农场土地,已有6有开放,正在由妇女进行清理,因为所有男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

人可能留下来,失去传统家庭支助,甚至有足够汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计儿童沦为孤儿,无人供养老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统家庭支持,甚至有足够经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23战争遗留创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统家庭支助,甚至没有足够汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计儿童沦为孤儿,无人供养老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统家庭支持,甚至没有足够经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭严重破坏的农,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


不自在的神情, 不走运, 不走正路, 不足, 不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往鼓励,更谈上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往鼓励,更得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

能留待判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公填补现有的部门性反恐公留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统家庭支助,甚至没有足够汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以沦为人供养老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统家庭支持,甚至没有足够经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,论它们势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

疑问,治疗23年战争遗留创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统家庭支助,甚至没有足够汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计儿童沦为孤儿,无人供养老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

趣方面也到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统家庭支持,甚至没有足够经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵主宰,无论它们势头可能有大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统家庭支助,甚至没有足够给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计儿童沦为孤儿,无人供养老人人数

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

外,他们往往非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统家庭支持,甚至没有足够经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留创伤将需要很长时间。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,