5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她罪恶滔天,她
不义神已经想起来了。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她罪恶滔天,她
不义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花例子说明了多边贸易体制中存在
不公平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴国家,是对殖民统治
不平等状况
反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri审判非常不公
。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因为国际关系中不公
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以表明该声明
自相矛盾和缺乏公平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚程序不公
是不可分隔
。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上不公
仍然根深蒂固,这种不公
反映了当前
妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不公平选举本身一直是利比里亚境内冲突主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长
世界
核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济不平等概念是在社会
义概念
框架内提出
。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生
沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点
国际体系永远保持
去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力失利给人带来不公
、受压迫和双重标准
感受,也促进对物质和政治得益
竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切项是
施第1343(2001)号
议方面
不公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国过渡议会76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在
不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她罪恶滔天,她
义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花例子说明了多边贸易体制中存
平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴国家,是对殖民统治下
平等状况
反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri审判非常
正。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要断地申明国际团结,是因为国际关系中
正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相矛盾和缺乏
平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚程序
正是
可分隔
。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上正仍然根深蒂固,这种
正反映了当前
妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,平选举本身一直是利比里亚境内冲突
主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾是,
平等和歧视仍是建设适合儿童生长
世界
核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和平等每天威胁着千百万人
生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
发展经济学文献中,
平或经济
平等
概念是
社会正义概念
框架内提出
。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、平等和
正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生
沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将是
解决主要问题,而是
回避主要问题,从而使一个以
平等为特点
国际体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力失利给人带来
正、受压迫和双重标准
感受,也促进对物质和政治得益
竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,全国过渡议会
76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存
平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的不公平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的家,是对殖民统治下不平等状况的反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不公正。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明团结,是因为
系中的不公正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该明的自相矛盾和缺乏公平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不公正是不可分隔的。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不公正仍然根深蒂固,这种不公正反映了当前的妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不公平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济不平等的概念是在社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了制度中始终存在的不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点的体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不公正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个切事项是实施第1343(2001)号决议方面的不公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全过渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该
治理工作中长期存在的不平等问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的不平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下不平等状况的反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因为国际关系中的不。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏
平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不是不可分隔的。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不仍然根深蒂固,这种不
反映了当前的妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在展经济学文献中,
平或经济不平等的概念是在社会
义概念的框架内提
的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个不平等为特点的国际体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的不平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国过渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的不平等问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指
。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她罪恶滔天,她
不义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花例子说明了多边贸易体制中存在
不
平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴国家,是对殖民统治下不平等状况
反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri审判非常不
。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国,是因为国
关系中
不
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相矛盾和缺乏
平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚程序不
是不可分隔
。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上不
仍然根深蒂固,这种不
反映了当前
妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不平选举本身一直是利比里亚境内冲突
主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长
世界
核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,平或经济不平等
概念是在社会
义概念
框架内提出
。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生
沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国制度中始终存在
不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点国
体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力失利给人带来不
、受压迫和双重标准
感受,也促进对物质和政治得益
竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面不
平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国过渡议会76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在
不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她罪恶滔天,她
不义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花例子
明了多边贸易体制中存在
不公平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴国家,是
殖民统治下不平等状况
反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补,
al-Shaghouri
审判非常不公正。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因国际关系中
不公正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相矛盾和缺乏公平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚程序不公正是不可分隔
。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上不公正仍然根深蒂固,这种不公正反映了当前
妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不公平选举本身一直是利比里亚境内冲突主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长
世界
核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济不平等概念是在社会正义概念
框架内提出
。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图历史不平等进
赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执、狂热
和犯罪
孳生
沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等特点
国际体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能力
失利给人带来不公正、受压迫和双重标准
感受,也促进
物质和政治得益
竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面不公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国过渡议会76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在
不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的不公现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下不状况的反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不公正。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因为国际关系中的不公正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾缺乏公
性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不公正是不可分隔的。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不公正仍然根深蒂固,这种不公正反映了当前的妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不公选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,不歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷不
每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女
儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公或经济不
的概念是在社会正
概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含解释成试图对历史不
进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不不公正历来是偏执行为、狂热行为
犯罪行为孳生的沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的不。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不为特点的国际体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不公正、受压迫双重标准的感受,也促进对物质
政治得益的竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的不公。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国过渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的不问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不义神已经起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的不公平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多源于不平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下不平等状况的反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不公正。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因为国际关系中的不公正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不公正是不可分隔的。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不公正仍然根深蒂固,这种不公正反映了当前的妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不公平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济不平等的概念是在社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点的国际体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不公正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的不公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国过渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易中存在的
平现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于平等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下平等状况的反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常正。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要断地申明国际团结,是因为国际关系中的
正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏平性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序正是
可分隔的。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然,
上的
正仍然根深蒂固,这种
正反映了当前的妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,平或经济
平等的概念是在社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、平等和
正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际度中始终存在的
平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将是在解决主要问题,
是在回避主要问题,从
使一个以
平等为特点的国际
系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国过渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制的不
现象。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不等和歧视。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下不等状况的反应。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不正。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因为国际关系的不
正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏性。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不正是不可分隔的。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不正仍然根深蒂固,这种不
正反映了当前的妇女状况。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,不等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不等每天威胁着千百万人的生
,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
发展经济学文献
,
或经济不
等的概念是
社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不等和不
正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度始终
的不
等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是解决主要问题,而是
回避主要问题,从而使一个以不
等为特点的国际体系永远保持下去。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的不。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,全国过渡议会的76名议员
,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作
长期
的不
等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。