Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
巨
的国家给我留下了
磨灭的印象 。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
巨
的国家给我留下了
磨灭的印象 。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳的国家给我留下了
磨灭的印象。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑的先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他的作品,将如神授理性的万神殿那样朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全的
磨灭的丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他的亲人手中无情夺走的数以千计的无辜受害者表示的敬意,我想再次向失去亲人的家属、向美利坚合众国的勇敢的人民和政府以及向那些由于这个难以言形的悲剧而陷入悲悼的所有其他国家——几乎占联合国会员国的一半——表示我
最深切的悼念、最衷心的同情和我
的坚定的支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间的关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒的价值抱有同样的信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
们巨大
国家
下了不可磨灭
印象 。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳们伟大国家
下了不可磨灭
印象。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他
作品,将如神授理性
万神殿那样不朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而不是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全不可磨灭
丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们亲人手中无情夺走
数以千计
无辜受害者表示
敬意,
想再次向失去亲人
家属、向美利坚合众国
勇敢
人民和政府以及向那些由于这个难以言形
悲剧而陷入悲悼
所有其他国家——几乎占联合国会员国
一半——表示
们最深切
悼念、最衷心
同情和
们
坚定
支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有不同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒
价值抱有同样
信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
大的国家给我留下了不可磨灭的印象 。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳伟大的国家给我留下了不可磨灭的印象。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑的先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他的作品,将如神授理性的万神殿那样不朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而不是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全的不可磨灭的丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他的亲人手中无情夺走的数以千计的无辜受害者表示的敬意,我想再次向失去亲人的家属、向美利坚合众国的勇敢的人民和政府以及向那些由于这个难以言形的悲剧而陷入悲悼的所有其他国家——几乎占联合国会员国的一半——表示我
最深切的悼念、最衷心的同情和我
的坚定的支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间的关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有不同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒的价值抱有同样的信念。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
们巨大的国家给我留下了不可磨灭的印
。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳们伟大的国家给我留下了不可磨灭的印。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
朗基罗就是天主教建筑的先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他的作品,将如神授理性的万神殿那样不朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而不是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全的不可磨灭的丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们的亲人手中无情夺走的数以千计的无辜受害者表示的敬意,我想再次向失去亲人的家属、向美利坚合众国的勇敢的人民和政府以及向那些由于这个难以言形的悲剧而陷入悲悼的所有其他国家——几乎占联合国会员国的一半——表示我们最深切的悼念、最衷心的同情和我们的坚定的支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间的关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有不同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒的价值抱有同样的信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
们巨大
国家给我留下了
可磨
印象 。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳们伟大国家给我留下了
可磨
印象。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑先驱者
西,
有一天会被凡人理解。他
作品,将如神授理性
万神殿那样
朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全
可磨
丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们亲人手中无情夺走
数以千计
无辜受害者表示
敬意,我想再次向失去亲人
家属、向美利坚合众国
勇敢
人民和政府以及向那些由于这个难以言形
悲剧而陷入悲悼
所有其他国家——几乎占联合国会员国
一半——表示我们最深切
悼念、最衷心
同情和我们
坚定
支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有
同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒
价值抱有同样
信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
们
国家给我留下了不可磨灭
印象 。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳们伟国家给我留下了不可磨灭
印象。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他
作品,将如神授理性
万神殿那样不朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而不是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全不可磨灭
丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们亲人手中无情夺走
数以千计
无辜受害者表示
敬意,我想再次向失去亲人
家属、向美利坚合众国
勇敢
人民和政府以及向那些由于这个难以言形
悲剧而陷入悲悼
所有其他国家——几乎占联合国会员国
一半——表示我们最深切
悼念、最衷心
同情和我们
坚定
支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有不同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒
价值抱有同样
信念。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
们巨大
国
留下了不可磨灭
印象 。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳们伟大国
留下了不可磨灭
印象。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是主教建筑
先驱者摩西,总有一
会被凡人理解。他
作品,将如神授理性
万神殿那样不朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而不是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全不可磨灭
丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们亲人手中无情夺走
数以千计
无辜受害者表示
敬意,
想再次向失去亲人
属、向美利坚合众国
勇敢
人民和政府以及向那些由于这个难以言形
悲剧而陷入悲悼
所有其他国
——几乎占联合国会员国
一半——表示
们最深切
悼念、最衷心
同情和
们
坚定
支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国之间
关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有不同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒
价值抱有同样
信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
们巨大
国家给我留下了
可磨灭
印象 。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
妳们伟大国家给我留下了
可磨灭
印象。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他
作品,将如神授理性
万神殿那样
。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
通过削减武器而
是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全
可磨灭
丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们亲人手中无情夺走
数以千计
无辜受害者表示
敬意,我想再次向失去亲人
家属、向美利坚合众国
勇敢
人民和政府以及向那些由于这个难以言形
悲剧而陷入悲悼
所有其他国家——几乎占联合国会员国
一半——表示我们最深切
悼念、最衷心
同情和我们
坚定
支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有
同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒
价
抱有同样
信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .
们巨大的国家给我留下了不可磨灭的
。
Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
们伟大的国家给我留下了不可磨灭的
。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑的先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他的作品,将如神授理性的万神殿那样不朽。
La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.
它通过削减武器而不是积累武器,为后代树起了一个努力加强各国安全的不可磨灭的丰碑。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们的亲人手中情夺走的数以千计的
辜受害者表示的敬意,我想再次向失去亲人的家属、向美利坚合众国的勇敢的人民和政府以及向那些由于这个难以言形的悲剧而陷入悲悼的所有其他国家——几乎占联合国会员国的一半——表示我们最深切的悼念、最衷心的同情和我们的坚定的支持。
La Tunisie croit fermement que les relations entre nations ne peuvent se développer ni prospérer que dans un climat de dialogue, de concorde et de solidarité, dans le respect mutuel et la coopération sur un pied d'égalité tant il est vrai que les êtres humains, par-delà leur nationalité et leur appartenance raciale, religieuse et culturelle, partagent tous la même foi en les valeurs impérissables de liberté, de justice, d'égalité, de tolérance et de paix.
突尼斯坚信,国家之间的关系只能够在一种对话、和谐与团结气氛中以及在平等地位上相互尊重与合作情况下发展和繁荣,因为,尽管国籍、种族、宗教和文化各有不同,但所有人都对自由、正义、平等、宽容与和平这些永恒的价值抱有同样的信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。