Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而四肢发僵了。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不动是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同中列明调动的义务和没有调动的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的度,我们就必须付出改革
进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往的被动和不插手的做法相比,安全理事会最近几周里的主动行动的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种动于衷尽管我希望不会,但却有可能要付出巨大的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源的充分利用、充分竞争和不可流动生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男性家长的亡故、加上男子由于失业和所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴
事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,我国代表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不动是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同中列明调动的义务和没有调动的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提一个问题:难道因为某些希望通过成为常任
事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须
革无进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往的被动和不插手的做法相比,安全事会最近几周里的主动行动的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种无动于衷尽管我希望不会,但却有可能要巨大的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源的充分利用、充分竞争和不可流动生要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指家园被毁,男性家长的亡故、加上男子由于失业和无所事事而
生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,我国代表团难以作肯定的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中
一
美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不动是前进适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员合同中列明调动
义务和没有调动
后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威国家
顽固态度,我们就必须付出改革无进展
吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往被动和不插手
做法相比,安全理事会最近几周里
主动行动
记录是令人印象深刻
。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种无动于衷尽管我希望不会,但却有可能要付出巨大。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源充分利用、充分竞争和不可流动生产要素视为现实
近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男家长
亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生
烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予
宽松
诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一武器
研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,我国
表团难以作出肯定
答复。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因动而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一
美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止动
前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同中列明调动的义务和没有调动的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
必须向
自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,
就必须付出改革无进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
都同意,同以往的被动和
插手的做法相比,安全理事会最近几周里的主动行动的记录
令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
另有追求,而
根本什么也没有做,这种无动于衷尽管
希望
会,但却有可能要付出巨大的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,能将资源的充分利用、充分竞争和
可流动生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男性家长的亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,
国代表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同中列明调的义务和没有调
的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往的被和不插手的做法相比,安全理事会最近几周里的主
行
的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种无于衷尽管我希
不会,但却有可能要付出巨大的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源的充分利用、充分竞争和不可流生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男家长的亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,去两年已经达到近1万亿美元,我国代表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不动是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同中列明调动的没有调动的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往的被动不插手的做法相比,安全理事会最近几周里的主动行动的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种无动于衷尽管我希望不会,但却有可能要付出巨大的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源的充分利用、充分竞争不可流动生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男性家长的亡故、加上男子由于失业无所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦
家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研、恐怖主
威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,我国代表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一
美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因,
用时,应酌情
工作人员的合同中列明调
的义务和没有调
的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
们必须向
们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常
理事国而增加国威的国家的顽固态度,
们就必须付出改革无进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
们都同意,同以往的被
和
插手的做法相比,安全理事会最近几周里的主
行
的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
是
们另有追求,而是
们根本什么也没有做,这种无
于衷尽管
希望
会,但却有可能要付出巨大的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
许多非洲国家,
能将资源的充分利用、充分竞争和
可流
生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男性家长的亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院
允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,
国代表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这中的一
美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加了弃权票,但并非因为加
认为
止不动是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同中列明调动的义务和没有调动的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往的被动和不插手的做法相比,安全理事会最近几周里的主动行动的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种无动于衷尽管我希望不会,但却有可能要付出巨的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源的充分利用、充分竞争和不可流动生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男性家长的亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,我国代表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
因不动而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故一连好几个月卧床不动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中
一
美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不动是前进适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作合同中列明调动
义务和没有调动
后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威国家
顽固态度,我们就必须付出改革无进展
代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往被动和不插手
做法相比,安全理事会最近几周里
主动行动
记录是令
印象深刻
。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种无动于衷尽管我希望不会,但却有可能要付出巨大代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源充分利用、充分竞争和不可流动生产要素视为现实
近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男性家长亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生
烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予
宽松
诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令
不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,我国代表团难以作出肯定
答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同中列明调的义务和没有调
的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
我们都同意,同以往的被和不插手的做法相比,安全理事会最近几周里的主
行
的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是我们另有追求,而是我们根本什么也没有做,这种无于衷尽管我希望不会,但却有可能要付出巨大的
。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源的充分利用、充分竞争和不可流生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男家长的亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印度、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,我国
表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。