Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为非法。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为非法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都强调了以色列定居点非法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要是强调对非法性
申诉应逐
进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域从事非法行为而自食其果,它执意采取一恐怖、恐吓和扩张
政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性事后决策可能破坏银行系统
稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意见而且极少强调隔离墙和扩建定居点非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了非婚生子女概念,用法律规定所有儿童在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关于使用武力威胁或使用武力取得领土是非法结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,不论性、
、健全或残疾、婚生或非婚生等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后贷款使用有关
情况,审查存在非法性
可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受合法性或非法性宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,非法性不是被狭隘地认定为一纯粹法律性
问题,而是被认定为一
更广义
包括债务
道德、社会、政治和经济影响
概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平和透明仲裁过程并将债务仲裁机制
提议与有关非法性
辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军公司
事实,并不减少这
行为
非法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有债务减免倡议,包括在债权人和债务人进行透明和严格
审计后取消所有被发现为非法
债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动所建议
,该机制还可以确定债务非法性宣称和根据国际公认
非法债务概念定义决定是否取消此
债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先非法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为非法政权通常得到至少一
大国
支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户
政权为非法
努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁不合法性。 它没有强调需要实现对核扩散
一切形式和方面
普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理会决议和大会决议都强调了以色列定居点的
法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但,
的
强调对
法性的申诉应逐
进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务法性的
后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只无视咨询意见而且极少强调隔离墙和扩建定居点的
法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了婚生子女的概念,用法律规定所有儿童在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关于使用武力威胁或使用武力取得领土法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,不论性别、种族、健全或残疾、婚生或婚生等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有关的情况,审查存在法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受合法性或法性的宣称,需
确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,法性不
被狭隘地认定为一
纯粹法律性的问题,而
被认定为一
更广义的包括债务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平和透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的实,并不减少这种行为的
法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需扩展和深化现有的债务减免倡议,包括在债权人和债务人进行透明和严格的审计后取消所有被发现为
法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,该机制还可以确定债务法性宣称和根据国际公认的
法债务概念定义决定
否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到先的
法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为
法政权通常得到至少一
大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为
法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁的不合法性。 它没有强调需实现对核扩散的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会
一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为非法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都强调了以色列定居点的非法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是强调对非法性的申诉应逐进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域从事非法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意见而且极少强调隔离墙和扩建定居点的非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了非婚生子女的概念,用法律规定所有儿童在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关于使用胁或使用
取得领土是非法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,不论性别、种族、健全或残疾、婚生或非婚生等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有关的情况,审查存在非法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受合法性或非法性的宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定表明,非法性不是被狭隘地认定为一
纯粹法律性的问题,而是被认定为一
更广
的包括债务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平和透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关非法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的事实,并不减少这种行为的非法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有的债务减免倡议,包括在债权人和债务人进行透明和严格的审计后取消所有被发现为非法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,该机制还可以确定债务非法性宣称和根据国际公认的非法债务概念定决定是否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先的非法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为非法政权通常得到至少一大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为非法的努
。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核器或以核
器进行
胁的不合法性。 它没有强调需要实现对核扩散的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为非法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都强调了以色列定居点的非法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是强调对非法性的申诉应逐进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域从事非法行为自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意极少强调隔离墙和扩建定居点的非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了非婚生子女的概念,用法律规定所有儿童在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关于使用武力威胁或使用武力取得领土是非法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,不论性别、种族、健全或残疾、婚生或非婚生等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有关的情况,审查存在非法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受合法性或非法性的宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,非法性不是被狭隘地认定为一纯粹法律性的问题,
是被认定为一
更广义的包括债务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动言,它推广了公平和透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关非法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫或为了增援招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的事实,并不减少这种行为的非法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有的债务减免倡议,包括在债权人和债务人进行透明和严格的审计后取消所有被发现为非法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,该机制还可以确定债务非法性宣称和根据国际公认的非法债务概念定义决定是否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先的非法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为非法政权通常得到至少一大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为非法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁的不合法性。 它没有强调需要实现对核扩的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为非法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都强调了以色列定居点的非法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是强调对非法性的申诉应逐进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域从事非法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意见而且极少强调隔离墙和扩建定居点的非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了非子女的概念,用法律规定所有儿童在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符国际法院关于使用武力威胁
使用武力取得领土是非法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,论性别、种族、健全
残疾、
非
等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有关的情况,审查存在非法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联国其他机构已经证实以色列修建的定居点
法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受法性
非法性的宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,非法性是被狭隘地认定为一
纯粹法律性的问题,而是被认定为一
更广义的包括债务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平和透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关非法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫为了增援而招募雇佣军
雇用招募雇佣军的公司的事实,并
减少这种行为的非法性和
法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有的债务减免倡议,包括在债权人和债务人进行透明和严格的审计后取消所有被发现为非法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,该机制还可以确定债务非法性宣称和根据国际公认的非法债务概念定义决定是否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先的非法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为非法政权通常得到至少一大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为非法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器以核武器进行威胁的
法性。 它没有强调需要实现对核扩散的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就
会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误疑为非法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都强调了以色列定居点的非法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是强调对非法性的申诉应逐进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由在该区域从事非法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人切,
务非法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意见而且极少强调隔离墙和扩建定居点的非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了非婚生子女的概念,用法律规定所有儿童在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院使用武力威胁或使用武力取得领土是非法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,不论性别、种族、健全或残疾、婚生或非婚生等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有的情况,审查存在非法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待接受合法性或非法性的宣称,需要确保所有相
利益攸
方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,非法性不是狭隘地认定为一
纯粹法律性的问题,而是
认定为一
更广义的包括
务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际务减免运动而言,它推广了公平和透明的仲裁过程
将
务仲裁机制的提议与有
非法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的事实,不减少这种行为的非法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有的务减免倡议,包括在
权人和
务人进行透明和严格的审计后取消所有
发现为非法的
务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如务减免运动家所建议的,该机制还可以确定
务非法性宣称和根据国际公认的非法
务概念定义决定是否取消此种
务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先的非法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为非法政权通常得到至少一大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为非法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁的不合法性。 它没有强调需要实现对核扩散的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都强调了以色列定居点的法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是强调对法性的申诉应逐
进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域从事法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是视咨询意见而且极少强调隔离墙和扩建定居点的
法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了子女的概念,用法律规定所有儿童在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关于使用武力威胁或使用武力取得领土是法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,不论性别、种族、健全或残疾、或
等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有关的情况,审查存在法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受合法性或法性的宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,法性不是被狭隘地认定为一
纯粹法律性的问题,而是被认定为一
更广义的包括债务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平和透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的事实,并不减少这种行为的法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有的债务减免倡议,包括在债权人和债务人进行透明和严格的审计后取消所有被发现为法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,该机制还可以确定债务法性宣称和根据国际公认的
法债务概念定义决定是否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽贷款人更希望得到事先的
法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为
法政权通常得到至少一
大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为
法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁的不合法性。 它没有强调需要实现对核扩散的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议大会决议都强调了以色列定居点的
法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是强调对法性的申诉应逐
进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域从事法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓
扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意见而且极强调隔离墙
扩建定居点的
法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿地位改革法》取消了
子女的概念,用法律规定所有儿
在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关于使用武力威胁或使用武力取得领土是法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿年,不论性别、种族、健全或残疾、
或
等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约随后的贷款使用有关的情况,审查存在
法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受合法性或法性的宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,法性不是被狭隘地认定为一
纯粹法律性的问题,而是被认定为一
更广义的包括债务的道德、社会、政治
经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关
法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的事实,并不减这种行为的
法性
不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展深化现有的债务减免倡议,包括在债权人
债务人进行透明
严格的审计后取消所有被发现为
法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,该机制还可以确定债务法性宣称
根据国际公认的
法债务概念定义决定是否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先的法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为
法政权通常得到至
一
大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为
法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁的不合法性。 它没有强调需要实现对核扩散的一切形式方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为非法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都强调了以色列定居点的非法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是强调对非法性的申诉应逐进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在该区域从事非法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意见而且极少强调隔离墙和扩建定居点的非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《地位改革法》取消了非
子女的概念,用法律规定所有
在法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关于使用武力威胁或使用武力取得领土是非法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有和少年,不论性别、种族、健全或残疾、
或非
等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有关的情况,审查存在非法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真对待并接受合法性或非法性的宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,非法性不是被狭隘地认定为一纯粹法律性的问题,而是被认定为一
更广义的包括债务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平和透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关非法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府在武装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的事实,并不减少这种行为的非法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有的债务减免倡议,包括在债权人和债务人进行透明和严格的审计后取消所有被发现为非法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,该机制还可以确定债务非法性宣称和根据国际公认的非法债务概念定义决定是否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先的非法性声明,但在实践中很难做到这一点,因为非法政权通常得到至少一大国的支持,该大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为非法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁的不合法性。 它没有强调需要实现对核扩散的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否则,其行动就有可能遭到误解并被疑为非法。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事会决议和大会决议都了以色列定居点的非法性质。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是非法性的申诉应逐
进行评估。
Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由区域从事非法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关债务非法性的事后决策可能破坏银行系统的稳定性。
À ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今为止,它只是无视咨询意见而且极少隔离墙和扩建定居点的非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《儿童地位改革法》取消了非婚生子女的概念,用法律规定所有儿童法律下平等。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
这也符合国际法院关使用武力威胁或使用武力取得领土是非法的结论。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有儿童和少年,不论性别、种族、健全或残疾、婚生或非婚生等,均可受到保护。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,可以通过审计审查与签约和随后的贷款使用有关的情况,审查存非法性的可能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大会、安全理事会、国际法院及联合国其他机构已经证实以色列修建的定居点不合法,并呼吁拆除这些定居点。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient dûment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
为使各方认真待并接受合法性或非法性的宣称,需要确保所有相关利益攸关方平等参与审计过程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas conçue de façon restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
这些定义表明,非法性不是被狭隘地认定为一纯粹法律性的问题,而是被认定为一
更广义的包括债务的道德、社会、政治和经济影响的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就国际债务减免运动而言,它推广了公平和透明的仲裁过程并将债务仲裁机制的提议与有关非法性的辩论联系起来。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tâche à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一国政府武装冲突中为了自卫或为了增援而招募雇佣军或雇用招募雇佣军的公司的事实,并不减少这种行为的非法性和不法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要扩展和深化现有的债务减免倡议,包括债权人和债务人进行透明和严格的审计后取消所有被发现为非法的债务。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如债务减免运动家所建议的,机制还可以确定债务非法性宣称和根据国际公认的非法债务概念定义决定是否取消此种债务。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 称,尽管贷款人更希望得到事先的非法性声明,但实践中很难做到这一点,因为非法政权通常得到至少一
大国的支持,
大国会挫败任何试图宣布其客户的政权为非法的努力。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也没有提到使用核武器或以核武器进行威胁的不合法性。 它没有需要实现
核扩散的一切形式和方面的普遍禁止。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。