法语助手
  • 关闭

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗,我们建设性做法受到不当和不公平待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈情况演变中,我们已经迈出了重要步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去过这方面法律存在相当多意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化一些地方遭到强烈抗

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些突中首的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

,我们的建设性做法受到不当和不公平待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去于通过这方面的法律存在相当多的反

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复,尤其企业代表,都提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


贝司, 贝斯, 贝斯定理的, 贝斯尼氏痒疹, 贝塔粒子, 贝塔射线, 贝塔-受体阻滞药, 贝螅属, 贝夏梅尔乳沙司, 贝亚恩的,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受到不和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


备不住, 备查, 备车, 备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化一些地方烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济过去四年里遇财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,这种对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方的法律存相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

这方,尽管实施制裁许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

报告所述期间,公共广播系统的改革遇一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


备品, 备品库, 备取, 备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,球化在一些地方强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现程序上的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工地方当局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走了全球经济严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》即遇严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济履蹒跚,走到了全球经济严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些首当其的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变,我们已经迈了重的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,