法语助手
  • 关闭

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些突中首当其区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到方当局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到全球经济严下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥建设作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主出现程序上的问题。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

去对于通这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

人遗憾的,项目的实施并利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

人遗憾的,我们的建设性做法受到当和公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

去对于通这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去于通过这方面的法律存在相当多的反意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受到不和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首其冲的区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这面的法律存在相多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步,走到全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障,但制裁发挥建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去于通过这方面的法律存在相当多的反意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经蹒跚,走到了全球经严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,