Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明的十分明显的非正式性是一致的。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明的十分明显的非正式性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用的是独立专家机制和欠正规的、接的纳入
流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被形式的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式的做法,倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形式,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合解释性声明的非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非没有作为解决政治问题的政治机构行事,相反却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的形式做法,使它得以回避本案的核
问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不拘泥于形式的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料的现实意和重要性的情况下,我想指出,这个报告的出发点是对这两个
要机构之
的关系所持的一种颇为僵化死板和程式化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,他担
可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案的
旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文
和各自为政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理的审议突出理论,可能带来与政策相关的实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论席的作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明的十分明显的非正式性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用的是独立专家机制和欠正规的、接的纳入主流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被形式主义的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式的做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形式,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合解释性声明的非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题的政治机构行事,相反却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的形式主义做法,使它得以回避本案的核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不拘泥于形式的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料的现实意义和重要性的情况下,我想指出,这个报告的出发点是对这两个主要机构之的关系所持的一种颇为僵化死板和程式化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案的主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和童往往是移徙人口中不被人承认的成员,但他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理的审议突出理论,可能带来与政策相关的实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席的作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一法
解释性声明的十分明显的非正式性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用的是独立专家机制和欠正规的、接的纳入主流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被形式主义的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名,有些法域尽管对证据采取了基
上重视格式的
法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形式,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合解释性声明的非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题的政治机构行事,相反却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的形式主义法,使它得以回避
案的核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不拘泥于形式的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料的现实意义和重要性的情况下,我想指出,这个报告的出发点是对这两个主要机构之的关系所持的一种颇为僵化死板和程式化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案的主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,但他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理的审议突出理论,可能带来政策相关的实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席的作用时,几位会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非
性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠
规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形
主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管证据采取了基本上重视格
做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中
签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形
,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非
性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院待自卫权
形
主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上
结束
任何形
主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形化
条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是
这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程
化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形
化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形
化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法
待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情节,这显示出法院形
主义和带有偏见
工作方
,因为法院没有
本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,
委员会决议草案拘于形
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公
化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释声明
十分明显
非正式
是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制
欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形式主
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械
复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情
,这就确认了法院
动机是走形式,带有偏见
质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释
声明
非正式
。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力
积极
。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形式主
做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形式主
概念都会危害建设
平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意
重要
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板
程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡瑞士提出
看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案
主旨是要促进灵活
。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化
质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女儿童往往是移徙人口中不被人承认
成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主
各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情
,这显示出法院形式主
带有偏见
工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情
进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质
结果,帮助委员会审议具有前瞻
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正式性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形式主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取基本上重视格式
做法,但仍然倾向于承
各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就
法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成
维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形式主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达
缔结仲裁协议
过程不拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形式主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用过于形式化
条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说不存在可以减轻罪行
情节,这显示出法院形式主义和带有偏见
工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们为,这样有条理
审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明的十分明显的非正性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用的是独立专家机制和欠正规的、接的纳入
流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被义的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格的做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合解释性声明的非正性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题的政治机构行事,相反却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的义做法,使它得以回避本案的核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不拘泥于的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料的现实意义和重要性的情况下,我想指出,这个报告的出发点是对这两个要机构之
的关系所持的一种颇为僵化死板和程
化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,但他担心可能会使《颁布指南》过于化,而第9条草案的
旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,但他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文义和各自为政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院义和带有偏见的工作方
,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理的审议突出理论,可能带来与政策相关的实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员会决议草案拘于的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论席的作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公
化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这做法与解释性声明
十分明显
非正
性是
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应
主义
、老
套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走
,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正
性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另种意见认为,应选用“内容”
词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议
过程不拘泥于
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何
主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于化
条件,从而可能导
临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
种颇为僵化死板和程
化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于
化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度
化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不人承认
成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情节,这显示出法院
主义和带有偏见
工作方
,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于
处理不
定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:
是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用
种过于沉默寡言、公
化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正式性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形式主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,
法
未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法
动机是走形式,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法对待自卫权
形式主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为词更好地表达了缔结仲裁协议
过程不拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形式主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法仅仅解释说了不存在可以减轻罪行
情节,这显示出法
形式主义和带有偏见
工作方式,因为法
没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理
,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨主席
作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声十分
显
正
性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形
主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形
,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声
正
性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞方面拒绝列出优先事项,这并
形
主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会但没有作为解决政治问题
政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者
活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形
主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形
主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形化
条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程
化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形
化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形
化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作
员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙口中不被
承认
成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行
情节,这显示出法院形
主义和带有偏见
工作方
,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公
化
领导风格。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。