Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这部词典分出版。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这部词典分出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持这些工作,已经出版了小和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,这些范专件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算件的高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在届会议结束后按委员会分别汇
单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在届会议结束后按委员会分别汇
单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在届会议结束后按委员会分别汇
单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一信息手
,手
让他们了解自己的权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为这一部门的专业工作人员写了一些小
和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,件的说明部分并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
发简要分
后,贸易中心还将在秋季向这两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
这些专共有数百页,无论如何将在
年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民写信息小
。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分方面,该委员会和行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”这样的词汇很少出现在任何分的战略框架部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典分
出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持些工作,已经出版了小
子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,些范专
件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款件的高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手,手
让他们了解自己的权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为一部门的专业工作人员编写了一些小
子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,件的说明部分并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专
共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议分
方面,该委员会和行
咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”样的词汇很少出现在任何分
的战略框架部分。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这部词典分出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持这些工作,已经出版了小子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,这些范专文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手,手
让他们了解自己的权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为这一部门的专业工作人员编写了一些小子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发要分
后,贸易中心还将在秋季向这两个机构提交一
完整详细的提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
这些专共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分方面,该委员会和行预咨委会的
自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”这样的词汇很少出现在任何分的战略框架部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这部词典分出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持这些工作,已经出版了小子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,这些范专文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会后按委员会分别汇编印成单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手,手
让他们了解自己的权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为这一部门的专业工作人员编写了一些小子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发要分
后,贸易中心还将在秋季向这两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
这些专共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审预算分
方面,该委员会和行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总经验教训”和“分享经验教训”这样的词汇很少出现在任何分
的战略框架部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典
出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部都具有同样的质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持些工作,已经出版了小
子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,些范专
文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在届会议结束后按委员会
别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在届会议结束后按委员会
别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在届会议结束后按委员会
别汇编印成单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得信息手
,手
让他们了解自己的权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为部门的专业工作人员编写了
些小
子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交
项完整详细的提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专
共有数百页,无论如何将在
年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算方面,该委员会和行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“享经验教训”
样的词汇很少出现在任何
的战略框架部
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这词典
出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议中期计划中并非所有
都具有同样
质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持这些工作,已经出版了小子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行
工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委为,这些范专
文件
价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届议结束后按委
别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届议结束后按委
别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届议结束后按委
别汇编印成单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都得到一本信息手
,手
让他们了解自己
权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》
小
子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为这一门
专业工作人
编写了一些小
子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件说明
并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还发了有关监察
办公室
印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要后,贸易中心还将在秋季向这两个机构提交一项完整详细
提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
这些专共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算方面,该委
和行预咨委
各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“享经验教训”这样
词汇很少出现在任何
战略框架
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这部词典分出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持这些工作,已经出版了小子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,这些范专文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议结委员会分别汇编印成单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手,手
让他们了解自己的权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为这一部门的专业工作人员编写了一些小子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分,贸易中心还将在秋季向这两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
这些专共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分方面,该委员会和行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”这样的词汇很少出现在任何分的战略框架部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这部词典分出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议中期计划中并非所有
部分都具有同样
质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持这些工作,已经出版了小子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处
进行
工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,这些范专文件
价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手,手
让他们了
自己
权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》小
子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为这一部门专业工作人员编写了一些小
子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件说明部分并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,那些场合还分发了有关监察员办公室
印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分后,贸易中心还
秋季向这两个机构提交一项完整详细
提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
这些专共有数百页,无论如何
本年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
审议预算分
方面,该委员会和行预咨委会
各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”这样词汇很少出现
任何分
战略框架部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
这部词典分出版。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持这些工作,已经出版了小子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,这些范专文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议按委员会分别汇编印成单
。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手,手
让他们了解自己的权利和相关程序。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小子。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为这一部门的专业工作人员编写了一些小子和技术出版物。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分,贸易中心还将在秋季向这两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
这些专共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小子。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分方面,该委员会和行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总经验教训”和“分享经验教训”这样的词汇很少出现在任何分
的战略框架部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。