L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装的会释放
纤维到空气中,
会对健康造成威胁,最好
要去动它。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装的会释放
纤维到空气中,
会对健康造成威胁,最好
要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
非洲经委会总部所有含材料物在装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
已从旧建筑和新建筑清除几乎所有含物质,例外是新建筑第十八、十九和二十室金属梁柱的防火材料。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施完全遵守关于含
材料的当地和国际标准由于用作乙烯塑料地板粘附剂的
被视为完全装封和
易碎,依照规则和条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次的例行检查和任何其他空气质量检验,总部大所有已知的含
材料都处于封装或
易碎状态,并已确知
会对工作人员、各国代表或联合国的访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合国日瓦办事处的建筑物只用少量含
材料;已清除几乎所有含
物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对占用者
构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告(同上)第18段指出联合国日瓦办事处的建筑物只用少量含
材料;已清除几乎所有含
物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对建筑物用户
构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心在其建筑、基础设施或设备
含
材料,亚
经社会秘书处和服务大
只在35 000平方米地板的粘附剂含
材料,但这些
均已装封,
易碎,对在这些建筑
的人
会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长的报告,亚洲及平洋经济社会委员(亚
经社会)设施完全遵守当地和国际标准,
含
材料;只是乙烯塑料地板的粘附剂含
材料,但已完全装封、
易碎,依照规则和条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装的石棉不会释放石棉纤维到空气中,不会对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
非洲经委会总部所有含石棉材料物在装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
已从旧清除几乎所有含石棉物质,例外是
第十八、十九
二十室金属梁柱的防火材料。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施完全遵守关于含石棉材料的当地
标准由于用作乙烯塑料地板粘附剂的石棉被视为完全装封
不易碎,依照规则
条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次的例行检查任何其他空气质量检验,总部大楼内所有已知的含石棉材料都处于封装或不易碎状态,并已确知不会对工作人员、各
代表或联合
的访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合日内瓦办事处的
物只用少量含石棉材料;已清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告(同上)第18段指出联合日内瓦办事处的
物只用少量含石棉材料;已清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对
物用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心在其
、基础设施或设备不含石棉材料,亚
经社会秘书处
服务大楼只在35 000平方米地板的粘附剂含石棉材料,但这些石棉均已装封,不易碎,对在这些
内的人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长的报告,亚洲及平洋经济社会委员(亚
经社会)设施完全遵守当地
标准,不含石棉材料;只是乙烯塑料地板的粘附剂含石棉材料,但已完全装封、不易碎,依照规则
条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装的石棉不会释放石棉纤维到空气中,不会对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
非洲经委会总部所有含石棉材料物在装封状态,故迄今止未发生任何健康或安
问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
建筑和新建筑清除几乎所有含石棉物质,例外是新建筑第十八、十九和二十室金属梁柱的防火材料。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施
遵守关于含石棉材料的当地和国际标准由于用作乙烯塑料地板粘附剂的石棉被视
装封和不易碎,依照规则和条例,无需清除这种地板,除非
被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次的例行检查和任何其他空气质量检验,总部大楼内所有知的含石棉材料都处于封装或不易碎状态,并
确知不会对工作人员、各国代表或联合国的访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑物只用少量含石棉材料;清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材料,这些材料
部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告(同上)第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑物只用少量含石棉材料;清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材料,这些材料
部装封,对建筑物用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心在其建筑、基础设施或设备不含石棉材料,亚
经社会秘书处和服务大楼只在35 000平方米地板的粘附剂含石棉材料,但这些石棉均
装封,不易碎,对在这些建筑内的人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长的报告,亚洲及平洋经济社会委员(亚
经社会)设施
遵守当地和国际标准,不含石棉材料;只是乙烯塑料地板的粘附剂含石棉材料,但
装封、不易碎,依照规则和条例,无需清除这种地板,除非
被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装的石棉不会释放石棉纤维到空气中,不会对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
洲经委会总部所有含石棉材
装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
从旧建筑和新建筑清
几乎所有含石棉
质,例外是新建筑第十八、十九和二十室金属梁柱的防火材
。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施完全遵守关于含石棉材
的当地和国际标准由于用作乙烯塑
地板粘附剂的石棉被视为完全装封和不易碎,依照规则和条例,无需清
这种地板,
被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次的例行检查和任何其他空气质量检验,总部大楼内所有知的含石棉材
都处于封装或不易碎状态,并
确知不会对工作人员、各国代表或联合国的访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长报告第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑
只用少量含石棉材
;
清
几乎所有含石棉
质,例外是防火材
,这些材
全部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长报告(同上)第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑
只用少量含石棉材
;
清
几乎所有含石棉
质,例外是防火材
,这些材
全部装封,对建筑
用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心
其建筑、基础设施或设备不含石棉材
,亚
经社会秘书处和服务大楼只
35 000平方米地板的粘附剂含石棉材
,但这些石棉均
装封,不易碎,对
这些建筑内的人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长的报告,亚洲及平洋经济社会委员(亚
经社会)设施完全遵守当地和国际标准,不含石棉材
;只是乙烯塑
地板的粘附剂含石棉材
,但
完全装封、不易碎,依照规则和条例,无需清
这种地板,
被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装不会释放
纤维到空气中,不会对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
非洲经委会总部所有含材料物在装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
已从旧筑
筑清除几乎所有含
物质,例外是
筑第十八、十九
二十室金属梁柱
防火材料。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施完全遵守关于含
材料
当地
国际标准由于用作乙烯塑料地板粘附剂
被视为完全装封
不易碎,依照规则
条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次例行检查
任何其他空气质量检验,总部大楼内所有已知
含
材料都处于封装或不易碎状态,并已确知不会对工作人员、各国代表或联合国
访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合国日内瓦办事处筑物只用少量含
材料;已清除几乎所有含
物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告(同上)第18段指出联合国日内瓦办事处筑物只用少量含
材料;已清除几乎所有含
物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对
筑物用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心在其
筑、基础设施或设备不含
材料,亚
经社会秘书处
服务大楼只在35 000平方米地板
粘附剂含
材料,但这些
均已装封,不易碎,对在这些
筑内
人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长报告,亚洲及
平洋经济社会委员(亚
经社会)设施完全遵守当地
国际标准,不含
材料;只是乙烯塑料地板
粘附剂含
材料,但已完全装封、不易碎,依照规则
条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装的石棉不释放石棉纤维到空气中,不
对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
非洲总部所有含石棉材料物在装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
已从旧建筑和新建筑清除几乎所有含石棉物质,例外是新建筑第十八、十九和二十室金属梁柱的防火材料。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚社
设施完全遵守关于含石棉材料的当
和国际标准由于用作乙烯塑料
板粘附剂的石棉被视为完全装封和不易碎,依照规则和条例,无需清除这种
板,除非已被损坏或者对受影
进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次的例行检查和任何其他空气质量检验,总部大楼内所有已知的含石棉材料都处于封装或不易碎状态,并已确知不对工作人员、各国代表或联合国的访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑物只用少量含石棉材料;已清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告(同上)第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑物只用少量含石棉材料;已清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对建筑物用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚社
议中心在其建筑、基础设施或设备不含石棉材料,亚
社
秘书处和服务大楼只在35 000平
米
板的粘附剂含石棉材料,但这些石棉均已装封,不易碎,对在这些建筑内的人不
造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长的报告,亚洲及平洋
济社
员(亚
社
)设施完全遵守当
和国际标准,不含石棉材料;只是乙烯塑料
板的粘附剂含石棉材料,但已完全装封、不易碎,依照规则和条例,无需清除这种
板,除非已被损坏或者对受影
进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装不会释放
纤维到空气中,不会对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
非洲经委会总部所有含材料物在装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
已从旧筑
筑清除几乎所有含
物质,例外是
筑第十八、十九
二十室金属梁柱
防火材料。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施完全遵守关于含
材料
当地
国际标准由于用作乙烯塑料地板粘附剂
被视为完全装封
不易碎,依照规则
条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次例行检查
任何其他空气质量检验,总部大楼内所有已知
含
材料都处于封装或不易碎状态,并已确知不会对工作人员、各国代表或联合国
访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合国日内瓦办事处筑物只用少量含
材料;已清除几乎所有含
物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告(同上)第18段指出联合国日内瓦办事处筑物只用少量含
材料;已清除几乎所有含
物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对
筑物用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心在其
筑、基础设施或设备不含
材料,亚
经社会秘书处
服务大楼只在35 000平方米地板
粘附剂含
材料,但这些
均已装封,不易碎,对在这些
筑内
人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长报告,亚洲及
平洋经济社会委员(亚
经社会)设施完全遵守当地
国际标准,不含
材料;只是乙烯塑料地板
粘附剂含
材料,但已完全装封、不易碎,依照规则
条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装石棉不会释放石棉纤维到空气中,不会对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
非洲经委会总部所有含石棉材物在装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
已从旧建筑和新建筑清除几乎所有含石棉物质,例外是新建筑第、
九和二
室金属梁柱
防火材
。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施完全遵守关于含石棉材
地和国际标准由于用作乙烯塑
地板粘附剂
石棉被视为完全装封和不易碎,依照规则和条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次例行检查和任何其他空气质量检验,总部大楼内所有已知
含石棉材
都处于封装或不易碎状态,并已确知不会对工作人员、各国代表或联合国
访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合国日内瓦办事处建筑物只用少量含石棉材
;已清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材
,这些材
已全部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告(同上)第18段指出联合国日内瓦办事处建筑物只用少量含石棉材
;已清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材
,这些材
已全部装封,对建筑物用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心在其建筑、基础设施或设备不含石棉材
,亚
经社会秘书处和服务大楼只在35 000平方米地板
粘附剂含石棉材
,但这些石棉均已装封,不易碎,对在这些建筑内
人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长报告,亚洲及
平洋经济社会委员(亚
经社会)设施完全遵守
地和国际标准,不含石棉材
;只是乙烯塑
地板
粘附剂含石棉材
,但已完全装封、不易碎,依照规则和条例,无需清除这种地板,除非已被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amiante encapsulé ne peut pas libérer de fibres dans l'air et ne pose pas de risques pour la santé, et il vaut mieux ne pas y toucher.
封装的石棉不会释放石棉纤维到空气中,不会对健康造成威胁,最好不要去动它。
Tous les matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEA sont maintenus à l'état encapsulé et, de ce fait, n'ont posé jusqu'à maintenant aucun problème de santé ou de sûreté.
洲经委会总部所有含石棉材
装封状态,故迄今为止未发生任何健康或安全问题。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
从旧建筑和新建筑清
几乎所有含石棉
质,例外是新建筑第十八、十九和二十室金属梁柱的防火材
。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚经社会设施完全遵守关于含石棉材
的当地和国际标准由于用作乙烯塑
地板粘附剂的石棉被视为完全装封和不易碎,依照规则和条例,无需清
这种地板,
被损坏或者对受影响地方进行翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次的例行检查和任何其他空气质量检验,总部大楼内所有知的含石棉材
都处于封装或不易碎状态,并
确知不会对工作人员、各国代表或联合国的访客造成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长报告第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑
只用少量含石棉材
;
清
几乎所有含石棉
质,例外是防火材
,这些材
全部装封,对占用者不构成危险。
Au paragraphe 18 de son rapport (ibid. ), le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi-totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长报告(同上)第18段指出联合国日内瓦办事处的建筑
只用少量含石棉材
;
清
几乎所有含石棉
质,例外是防火材
,这些材
全部装封,对建筑
用户不构成危险。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚经社会会议中心
其建筑、基础设施或设备不含石棉材
,亚
经社会秘书处和服务大楼只
35 000平方米地板的粘附剂含石棉材
,但这些石棉均
装封,不易碎,对
这些建筑内的人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长的报告,亚洲及平洋经济社会委员(亚
经社会)设施完全遵守当地和国际标准,不含石棉材
;只是乙烯塑
地板的粘附剂含石棉材
,但
完全装封、不易碎,依照规则和条例,无需清
这种地板,
被损坏或者对受影响地方进行翻修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。