法语助手
  • 关闭
n. f
法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,家法院可在战争罪去中发挥关键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除因素对该问题的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非所许诺的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会将会发挥重要的催作用,鼓励府官员与非府组织开对话,它有助于使这一问题,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段提及的开合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非、不允许从具有优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及家选举法庭的非

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这方面,新府将军队非和将军队削减到与该有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争罪去中发挥关键

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,须采取认真务实的举措,有关消除因素对该问题的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非所许诺的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会将会发挥重要的催,鼓励府官员与非府组织开展对话,它有助于使这一问题,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段提及的开展国际合打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非、不允许从具有治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这面,新府将军队非和将军队削减到与该国有限资源相符的水平为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等幂的, 等面, 等面积, 等面积投影, 等面体, 等摩尔混合物, 等某人经过, 等内聚的, 等内能线, 等能量的,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
治化 法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的治化

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举,有各方必须消除因素对该问题的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,府官员与非府组织开展对话,它有助于使这一问题治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须治化

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非治化。

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这方面,新府将军队非治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等倾斜的, 等权多项式, 等日, 等容过程, 等容燃烧, 等色的, 等色线, 等色性, 等色岩, 等熵的,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
治化 法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对多数选举产生,以确保司法体制治化

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,府必须采取认真务实举措,有关各必须消除因素对该问题影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会将会发挥重要催化作用,鼓励府官员与非府组织开展对话,它有助于使这一问题治化,促进为流离失所问题找到持久解决办法并加强地组织能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段开展国际合作打击犯罪,建议在该文中添加一段,要求简化所程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须治化

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义体制改革,比如最高法院治化、不允许从具有治优势地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面货币管制、以及国家选举法庭治化。

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入规定加入其中,例如草第14条中“非治化”条款或草第18条第2款中军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这面,新府将军队非治化和将军队削减到与该国有限资源相符水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等深线图, 等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
治化 法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的治化

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除因素对该问题的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

该方案提一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非府组织开展对话,它有助于使这一问题治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须治化

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允从具有治优势的地位参加总统选举、设一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非治化。

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这方面,新府将军队非治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
治化 法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的治化

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除因素对该问题的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

该方案提出建立一个级司法理事会,尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统实施选举法和选举委员会非治化所许诺的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非府组织开展对话,它有助于这一问题治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须治化

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义的体制改革,比如法院的非治化、不允许从具有治优势的地位参加总统选举、设立一个级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非治化。

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这方面,新军队非治化和军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争罪去中发挥关键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

决并行结构府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除因素对该的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

该方案提出建立个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非所许诺的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会将会发挥重的催作用,鼓励府官员与非府组织开展对话,它有助于使这,促进为流离失所找到持久的决办法并加强地方组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加段,求简所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础是“起诉并引渡”般原则以及恐怖主义行为非原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非、不允许从具有治优势的地位参加总统选举、设立个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这方面,新府将军队非和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
治化 法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争治化中发挥关键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的治化

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除因素对该问题的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序治化结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会治化所许诺的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与府组织开展对话,它有助于使这一问题治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤犯引渡决策程序必须治化

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的治化、不允许从具有治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的治化。

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入中,例如草案第14条中提议的“治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这方面,新府将军队治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,
n. f
治化 法 语助 手

Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.

我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的治化

Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.

要解决并行结构问题,府必须采取认真务的举措,有关各方必须消除因素对该问题的影响。

Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.

该方案提出建立一个高级司法理事会,波斯尼亚和黑那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。

L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.

欧洲联盟希望新总统选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。

Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.

可望这次座谈会会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非府组织开展对话,它有助于使这一问题治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。

S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.

关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须治化

Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.

该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。

Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.

它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非治化。

Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.

工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。

Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

在这方面,新军队非治化和军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépolitisation 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


dépoli, dépolir, dépolissage, dépolissement, dépolitisant, dépolitisation, dépolitiser, dépolitisr, dépolluant, dépolluer,