La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要为国际贸易和立一个公平、以条例为基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家议,应象在某种方面已做到的那样,应采用识别
力较强的使用
重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明或程序和招聘办法,有
种偏见和歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统和社会规范导致歧视妇女和女孩的陈规定型行为长期存在,两性不平等和性别歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府或得到政府援助的非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者和住在农村地区者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥的一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的一些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助长男女不平等的陈规定型态度和行为,但关注到对妇女的定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁到妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由宽宥理由的
分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要为国际贸易金融建立一个公平、以条例为基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做到的那样,应采用识力较强的使用多重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明或程序招聘办法,具有多种偏见
歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统社会规范导致歧视妇女
女孩的陈规定型行为长期存在,两性不平等
性
歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府或得到政府援助的非政府组织是否根据公约2、
5
16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者住在农村地
者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥经济排斥的一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的一些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女助长男女不平等的陈规定型态度
行为,但关注到对妇女的定型观念
传统态度由于深入普遍,威胁到妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要为国际贸易和金融建立一个公平、以条例为基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做到的那样,应采用强的使用多重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明或程序和招聘办法,具有多种偏见和歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统和社会规范导致歧视妇女和女孩的陈规定型行为长期存在,两性不平等和性歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府或得到政府援助的非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者和住在农村地区者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥的一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的一些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努纠正歧视妇女和助长男女不平等的陈规定型态度和行为,但关注到对妇女的定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁到妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要国际贸易和金融建立一个公平、以条例
基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做到的那样,应采用识别力较强的使用多重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实在着歧视性说明或程序和招聘办法,具有多种偏见和歧视行
。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统和社规范导致歧视妇女和女孩的陈规定型行
在,两性不平等和性别歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了政府或得到政府援助的非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是
非洲裔人口、土著居民、社
上处境不利者和住在农村地区者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社排斥和经济排斥的一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的一些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助
男女不平等的陈规定型态度和行
,但关注到对妇女的定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁到妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要为国际贸易和金融建立平、以条例为基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做到的那样,应采用识别力较强的使用多重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明或程序和法,具有多种偏见和歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于些文化传统和社会规范导致歧视妇女和女孩的陈规定型行为长期存在,两性不平等和性别歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府或得到政府援助的非政府组织是否根据约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者和住在农村地区者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥的因素;对歧视性市政空间“重新定性”的
些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助长男女不平等的陈规定型态度和行为,但关注到对妇女的定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁到妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要国际贸易和金融建立一个公平、以条例
基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做到的那样,应采用识别力较强的使用多重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实在着歧视性说明或程序和招聘办法,具有多种偏见和歧视行
。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统和社规范导致歧视妇女和女孩的陈规定型行
在,两性不平等和性别歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了政府或得到政府援助的非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是
非洲裔人口、土著居民、社
上处境不利者和住在农村地区者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社排斥和经济排斥的一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的一些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助
男女不平等的陈规定型态度和行
,但关注到对妇女的定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁到妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理和宽宥理
的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当有必要为国际贸易和金融建立
个公平、以条例为基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做的那样,应采用识别
力较强的使用多重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明或程序和招聘办法,具有多种偏见和歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
些文化传统和社会规范导致歧视妇女和女孩的陈规定型行为长期存在,两性不平等和性别歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府或得政府援助的非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者和住在农村地区者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥的个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的
些积极政策因而得
落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助长男女不平等的陈规定型态度和行为,但关注对妇女的定型观念和传统态度
深入普遍,威胁
妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由区分不会为解决是否
给予赔偿
问题提供决定性
因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们当看到有必要为国际贸易和金融建立一个公平、以条例为基础
非歧视性
制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,象在某种方面已做到
那
,
识别
力较强
多重传感器
引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明或程序和招聘办法,具有多种偏见和歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统和社会规范导致歧视妇女和女孩陈规定型行为长期存在,两性不平等和性别歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府或得到政府援助非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适
穆斯林法而带来
歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击歧视性
就业标准而
取
措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者和住在农村地区者
取
这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起
城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥
一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”
一些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助长男女不平等陈规定型态度和行为,但关注到对妇女
定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁到妇女
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看有必要为国际贸易和金融建立一个公平、以条例为基础的非歧视性的制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做的那样,应采用识
力较强的使用多重传感器的引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明程序和招聘办法,具有多种偏见和歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统和社会规范导致歧视妇女和女孩的陈规定型行为长期存在,两性不平等和性歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府政府援助的非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来的歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击使用歧视性的就业标准而采取的措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者和住在农村地区者采取的这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥的一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的一些积极政策因而落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助长男女不平等的陈规定型态度和行为,但关注对妇女的定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁
妇女的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由区分不会为解决是否应
偿
问题提供决定性
因素。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要为国际贸易和金融建立一个公平、以条例为基础非歧视性
制度。
Plusieurs experts ont proposé de remplacer les tiges poussoirs par des dispositifs d'amorçage plus discriminants qui utilisent des capteurs multiples, comme telle est la tendance.
几位专家建议,应象在某种方面已做到那样,应采用识别
力较强
使用多重传感器
引信系统代替倾斜杆引信。
Ces tests ont démontré avec certitude l'existence de schémas ou de processus discriminants et de pratiques de recrutement caractérisées par une large palette de préjugés et de comportements discriminatoires.
结果证实存在着歧视性说明或程序和招聘办法,具有多种偏见和歧视行为。
Héritage de traditions culturelles et de normes sociales qui perpétuent les comportements stéréotypés discriminants à l'égard des femmes et des filles, l'inégalité entre les sexes et la discrimination restent très répandues.
由于一些文化传统和社会范导致歧视妇女和女孩
定型行为长期存在,两性不平等和性别歧视仍很普遍。
Elle se demande si, en application des articles 2, 5 et 16 de la Convention, des campagnes ont été lancées soit par le Gouvernement, soit par des ONG avec l'appui du Gouvernement, pour pallier les effets discriminants entraînés par l'application de la loi islamique.
她希望了解政府或得到政府援助非政府组织是否根据公约第2、第5和第16条开展了宣传活动,以便处理适用穆斯林法而带来
歧视性后果。
Veuillez indiquer les mesures prises pour combattre l'utilisation de critères discriminants quant à l'accès à l'emploi, en particulier pour les populations d'ascendance africaine, les populations autochtones, les personnes de couches sociales défavorisées et les personnes vivant dans les zones rurales, afin de donner effet à la « loi sur l'emploi ».
请说明为打击使用歧视性就业标准而采取
措施,尤其是为非洲裔人口、土著居民、社会上处境不利者和住在农村地区者采取
这种措施,以落实《就业法》。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们发现,尽管采取了划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起
城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥
一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”
一些积极政策因而得到落实。
Saluant les efforts de l'État partie pour lutter contre les attitudes et comportements stéréotypés discriminant les femmes et perpétuant une inégalité entre les deux sexes, le Comité est néanmoins préoccupé par la persistance de stéréotypes ainsi que de conceptions conservatrices envers les femmes qui menacent de porter atteinte à leurs droits.
委员会虽然欢迎缔约国努力纠正歧视妇女和助长男女不平等定型态度和行为,但关注到对妇女
定型观念和传统态度由于深入普遍,威胁到妇女
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。