法语助手
  • 关闭
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘,
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定,一定,决定,被限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定只是重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于在全体会议用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院只是表明,诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界, 囿

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定,一定,决定,被限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭确定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只,由于伊拉克和意大利一些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定重复控告内容,这再次表法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有驳回理由;法院只,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一离调查十分近的知情人士如解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定,决定,被限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有种“无法回避杀人冲”,位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,座库房屋顶做了临时性有限修补,另座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆能告诉Gubran先生家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭确定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

是说明,由于伊拉克和意大利些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处是概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行后来扩展到有联合国科特迪瓦行部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于在全体会议上用般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境、精神)

3. ensemble borné 【数学】有集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边尚未标定这条边线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合动后来扩展到有联合国科特迪瓦动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 痕迹;记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定,一定,决定,被限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子两性问题和男性特质看法不易改

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆能告诉Gubran先生家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭确定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

是说明,由于伊拉克和意大利一些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处是概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

,会议工作仅局限于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利、马西、卡塔尔、叙利以及利比

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,