Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认欧洲法院要求使用客观而且
第三方当事
所识别的标准来确定债
的主要利益中心,而如果这类标准确定,债
公司的注册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业
,
就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作员干劲士气的战略;对培训保护难民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,
便保证其保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求
用客观而且可以为第三方当事
所识别的标准来确定债务
的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务
公司的注册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作
员干劲士气的战略;对培训保护难民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进
评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;
用检举箱;调遣
力资源;
工作
员能进一步收到通讯,及
政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事所识别的标准来确定债务
的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务
公司的注册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作员干劲士气的战略;对培训保护难民工作
员的培训;改善外
工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事所识别的标准来确定债务
的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务
公司的注册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作员干劲士气的战略;对培训
民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的
民的情况进行评估和积极监督,以便
证其
方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银[
Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求
用客观而且可以为第三方当事
所识别的标准来确
债务
的主要利益中心,而如果这类标准确
,债务
公司的注册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推
。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:捐助方、开发机构和其他
键利益相
者参与的结构和手段;提高工作
员干劲士气的战略;对培训保护难民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进
评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;
用检举箱;调遣
力资源;
工作
员能进一步收到通讯,及
政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将立一个邮箱和网页,供
们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案理
12,法
认为欧洲法
要求使用客观而且可以为第三方当事
所识别
标准来确定债务
主要利益中心,而如果这类标准确定,债务
公司
注册办事处只不过是“有信箱”
挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与
结构和手段;提高工作
员干劲士气
战略;对培训保护难民工作
员
培训;改善外籍现场工作
员
安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势
难民
情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面
需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面
公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮和网页,供
们提问和提供
息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案
理解12,法院认为欧洲法院
求使用客观而且可以为第三方当事
所识别
标准来确定债务
主
中心,而如果这类标准确定,债务
公司
注册办事处只不过是“有
”
挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键
相关者参与
结构和手段;提高工作
员干劲士气
战略;对培训保护难民工作
员
培训;改善外籍现场工作
员
安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势
难民
情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面
需求得到满足;使用检举
;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面
公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观且可以为第三方当事
所识别的标准来确定债务
的主要利益中心,
这类标准确定,债务
公司的注册办事处
是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并
经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作员干劲士气的战略;对培训保护难民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱网页,供
们提问
提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事
所识别的标准来确定债务
的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务
公司的注册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在
登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构关键利益相关者参与的结构
手段;提高工作
员干劲士气的战略;
培训保护难民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强
地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估
积极监督,以便保证
保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。