Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
由三个单独
机构实行管理。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
由三个单独
机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关司法决定也构成
法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度在实行
较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
不是一个主权国家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
在全面实现本条所载权利方面没有
受任何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现保守和守法
特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
司法职责由首席文
和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——格恩西有类似于英国
初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
在联合王国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于
。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西在全面实现本条所载权利方面没有
受任何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院员,在
善政方面对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王国王室领地有泽西
、根西
和马恩
。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了与联合王国在欧洲经济共同体内
宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西社会保险计划并正常居住在
所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域
男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是最高统帅,不过只有在发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
辖区由三个单独的机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关的司法决定也构成辖区的法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法制度在辖区实行的较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
辖区不是一个主权国家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责辖区的对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
辖区在全面实现本条所载权利方面没有受任何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现辖区的保守和守法的特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
辖区的司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——西岛辖区有类似于英国的初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
辖区在联合王国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于辖区。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
西岛辖区在全面实现本条所载权利方面没有
受任何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,在辖区的善政方面对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理辖区的所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
辖区的政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王国的王室领地有泽西辖区、根西辖区和马岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了辖区与联合王国在欧洲经济共同体内的宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与西岛社会保险计划并正常居住在辖区的所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
辖区仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域的男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是辖区的最高统帅,不过只有在发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
辖区由三个单独的机构行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关的司法决定也构成辖区的法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度在辖区行的较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
辖区不是一个主权国家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责辖区的对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
辖区在全本条所载权利方
没有
受任何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政辖区的保守和守法的特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
辖区的司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——格恩西岛辖区有类似于英国的初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
辖区在联合王国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于辖区。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛辖区在全本条所载权利方
没有
受任何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,在辖区的善政方对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理辖区的所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
辖区的政经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王国的王室领地有泽西辖区、根西辖区和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了辖区与联合王国在欧洲经济共同内的宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住在辖区的所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
辖区仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域的男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是辖区的最高统帅,不过只有在发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
辖由三个单独
机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关司法决定也构成辖
法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度在辖实行
较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
辖不是一个主权国家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责辖对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
辖在全面实现本条所载权利方面没有
受任何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现辖保守和守法
点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
辖司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
校制度——格恩西岛辖
有类似于英国
初级和中
教育以及
校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
辖在联合王国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于辖
。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛辖在全面实现本条所载权利方面没有
受任何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,在辖善政方面对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理辖所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
辖政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王国王室领地有泽西辖
、根西辖
和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了辖与联合王国在欧洲经济共同体内
宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住在辖所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
辖仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域
男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是辖最高统帅,不过只有在发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
由三个单独的机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关的司法构成
的法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度实行的较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
不是一个主权国家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责的对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
全面实现本条所载权利方面没有
受任何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现的保守和守法的特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
的司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——格恩西岛有类似于英国的初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
联合王国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于
。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛全面实现本条所载权利方面没有
受任何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,的善政方面对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理的所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
的政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王国的王室领地有泽西、根西
和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议书》确立了
与联合王国
欧洲经济共同体内的宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住的所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域的男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是的最高统帅,不过只有
发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
辖区由三个单独的机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关的司法决定也构成辖区的法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度在辖区实行的较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
辖区不是一个主权国家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责辖区的对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
辖区在全面实现本条所载权利方面没有何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现辖区的保守和守法的特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
辖区的司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——格恩西岛辖区有类似于英国的初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
辖区在联合王国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于辖区。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛辖区在全面实现本条所载权利方面没有何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,在辖区的善政方面对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理辖区的所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
辖区的政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王国的王室领地有泽西辖区、根西辖区和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了辖区与联合王国在欧洲经济共同体内的宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住在辖区的所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
辖区仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域的男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是辖区的最高统帅,不过只有在发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
区由三个单独
机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关司法决定也构成
区
法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制区实行
较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
区不是一个主权
家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据际法,英
政府负责
区
对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
区
全面实现本条所载权利方面没有
受任何
际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现区
保守和守法
特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
区
司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制——格恩西岛
区有类似于英
级和中学教育以及特殊学校制
。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
区
联合王
议会中没有代表,《法令》并不自动适用于
区。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛区
全面实现本条所载权利方面没有
受任何
际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,区
善政方面对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理区
所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
区
政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王王室领地有泽西
区、根西
区和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了区与联合王
欧洲经济共同体内
宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住区
所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
区仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域
男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是区
最高统帅,不过只有
发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
辖区由三个单独机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关法决定也构成辖区
法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度在辖区实行较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
辖区不是一个主权国家,而是英领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责辖区对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
辖区在全面实现本条所载权利方面没有受任何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现辖区保守和守法
特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
辖区法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——格恩西岛辖区有类似于英国初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
辖区在国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于辖区。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛辖区在全面实现本条所载权利方面没有受任何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,在辖区善政方面对英
负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理辖区所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
辖区政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
国
室领地有泽西辖区、根西辖区和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了辖区与国在欧洲经济共同体内
宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住在辖区所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
辖区仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是辖区最高统帅,不过只有在发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement du Bailliage est assuré par trois juridictions distinctes.
由三个单独
机构实行管理。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关司法决定也构成
法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度实行
较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
不是一个主权
家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据际法,英
政府负责
对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
全面实现本条所载权利方面没有
受任何
际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现保守和守法
特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——格恩西岛有类似于英
初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
联合王
议会中没有代表,《法令》并不自动适用于
。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛全面实现本条所载权利方面没有
受任何
际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,善政方面对英王负责。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理所有法院。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王王室领地有泽西
、根西
和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了与联合王
欧洲经济共同体内
宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域
男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是最高统帅,不过只有
发生战事之时他才履行这项职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。