L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的人均可认为是
民”。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的人均可认为是
民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重性,从
义上说,它属于充分补偿的一
方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权
的充分承认——改变成把受害者权
的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定有任何严重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
便是
于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是
“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重性,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——法者的惩罚本身就是
受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和
受害者的赔偿结合起来。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重
,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有严重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重性,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个
。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新
、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重性,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的人均可认为
公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论
“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重性,从这
上说,它属于充分补偿的一
方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就对受害者权
的充分承认——改变成把受害者权
的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是“令人
苦”,表达了案件和所
伤害的严重性,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚是对
害者权利的充分承认——改变成把
害者权利的新方面、
害者作为证人参与和对
害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》13
,“所有年满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重性,
这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何严重罪行的智利人均可智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论
“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的严重性,从这个意
,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就对受害者权利的充分承
——改变成把受害者权利的新方面、受害者作
证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。