La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要的筹备工作设立的筹备会议将继续开展工作。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要的筹备工作设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局刊登已获批准的
于空间无线电通信的建议,包括新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然,
重要的是,任何国家协
和部队地位协
均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
于无线电通信,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议书和国际电信联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二三年举行世界无线电通信会议。 这些会议的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信议进行必要的
工作而设立的
议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准的关于空间无线电通信的建议,新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社
部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域无线上网、
急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信联盟的基本文书(无线电条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信议。 这些
议的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会进行必要的筹备工作而设立的筹备会
将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准的关于空间无线电通信的,包括新
和经修改的
。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
计划提高了这些区域内各国的波道容量并
立了增补或修订已商定的工作任
的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
一个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于
立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电会最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间定书和国际电信联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互作用似需进一步审
。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会。 这些会
的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要的筹备工作而设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准的关于空间无线电通信的建议,包括新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电离层垂探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议的目的是更新国际无线电管理程序为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线通信会议进行必要
筹备工作而设立
筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际联无线
通信局定期出版已获核准
新
或经修订
空间无线
通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线通信局定期刊登已获批准
关于空间无线
通信
建议,包括新建议和经修改
建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国容量并建立了增补或修订已商定
工作任务
机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线通
(ITU-R)、
信标准化(ITU-T)和
信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权附属公司——直布罗
公司提供GSM移动
、Tetra和
报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期离层垂直探测结果被用于建立高频无线
通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线规章》国际
信联盟第23条第23.3款限制国家境外
视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体
文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率离图将可提供关于
离层动态特点和
离层不规则特点
有用信息,以及为高频无线
通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全无线
通信进行研究是国际
联无线
通信部门
一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动
无线
通信系统有关
研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线网
角度评估世界无线
会议最近为非商业用途分配频率
影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线通
法》;把两个国家
视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际联无线
规则委员会目前仍在审理古巴政府提交
两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府
一架飞机上有两个广播
台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线通信,
联正在研究
领域包括无线上网、应急无线
通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际信联盟
基本文书(包括无线
条例)之间
相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通
第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际信联盟第15.24号无线
条例,美国
视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频
13频
(210至216兆赫兹)
视台严重骚扰已正式登记在这个频
广播
古巴
视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际联每二至三年举行世界无线
通信会议。 这些会议
目
是更新国际无线
管理程序并为未来
要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线会议进行必要的筹备工作而设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际联无线
局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线
建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线局定期刊登已获批准的关于空间无线
的建议,包括新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线(ITU-R)、
标准化(ITU-T)和
发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀话公司
GSM移动
话、Tetra和
报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的离层垂直探测结果被用于建立高频无线
预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线规章》国际
联盟第23条第23.3款限制国家境外的
视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率离图将
关于
离层动态特点和
离层不规则特点的有用
息,以及为高频无线
有用
息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线进行研究是国际
联无线
部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线
系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线网的角度评估世界无线
会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,采取以下两个步骤:修正《无线
法》;把两个国家
视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际联无线
规则委员会目前仍在审理古巴政府
交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播
台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线,
联正在研究的领域包括无线上网、应急无线
、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际联盟的基本文书(包括无线
条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际联盟关于在紧急和救灾情况下无线
设备全球跨界流
的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际联盟第15.24号无线
条例,美国的
视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的
视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴
视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际联每二至三年举行世界无线
会议。 这些会议的目的是更新国际无线
管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线通信会议进行必要的筹备工作而设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际联无线
通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线
通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线通信局定期刊登已获批准的关于空间无线
通信的建议,包括新建议
经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提些区域内各国的波道容量并建立
增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线通
(ITU-R)、
信标准化(ITU-T)
信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀公司提供GSM移动
、Tetra
报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的离层垂直探测结果被用于建立
频无线
通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线规章》国际
信联盟第23条第23.3款限制国家境外的
视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有
一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
些
分辨率
离图将可提供关于
离层动态特点
离层不规则特点的有用信息,以及为
频无线
通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况确保生命安全的无线
通信进行研究是国际
联无线
通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线通信研究小组开展
与继续开发用于减灾
救灾行动的无线
通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线网的角度评估世界无线
会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线通
法》;把两个国家
视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际联无线
规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播
台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线通信,
联正在研究的领域包括无线上网、应急无线
通信、遥感系统
数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书国际
信联盟的基本文书(包括无线
条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际信联盟关于在紧急
救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际信联盟第15.24号无线
条例,美国的
视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚
频的13频道(210至216兆赫兹)的
视台严重骚扰已正式登记在
个频道广播的古巴
视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际联每二至三年举行世界无线
通信会议。
些会议的目的是更新国际无线
管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要筹备工作
筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准新
或经修订
空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准关于空间无线电通信
建议,包括新建议和经修改
建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国波道容量并建
了增补或修订已商定
工作任务
机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期电离层垂直探测结果被用于建
高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然,至关重要
是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具
字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门
一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动无线电通信系统有关
研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率
影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府
一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信联盟基本
书(包括无线电条例)之间
相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信备全球跨界流通
第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频
13频道(210至216兆赫兹)
电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播
古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议目
是更新国际无线电管理程序并为未来
要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要筹备工作而设立
筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准新
或经修订
无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准关于
无线电通信
建议,包括新建议和经修改
建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国波道容量并建立了增补或修订已商定
工作任务
机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟23
23.3
限制国家境外
电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体
文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门
一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动无线电通信系统有关
研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率
影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府
一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意议定书和国际电信联盟
基本文书(包括无线电
例)之
相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟15.24号无线电
例,美国
电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频
13频道(210至216兆赫兹)
电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播
古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议目
是更新国际无线电管理程序并为未来
要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界通信会议进行必要的筹备工作而设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际联
通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间
通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
通信局定期刊登已获批准的关于空间
通信的建议,包括新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
通
(ITU-R)、
信标准化(ITU-T)和
信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀话公司提供GSM移动
话、Tetra和
报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的离层垂直探测结
于建立高频
通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《规章》国际
信联盟第23条第23.3款限制国家境外的
视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率离图将可提供关于
离层动态特点和
离层不规则特点的有
信息,以及为高频
通信提供有
信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就于应对紧急情况和确保生命安全的
通信进行研究是国际
联
通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
通信研究小组开展了与继续开发
于减灾和救灾行动的
通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地网的角度评估世界
会议最近为非商业
途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《通
法》;把两个国家
视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际联
规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播
台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于通信,
联正在研究的领域包括
上网、应急
通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际信联盟的基本文书(包括
条例)之间的相互作
似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际信联盟关于在紧急和救灾情况下
通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际信联盟第15.24号
条例,美国的
视侵袭
疑是有害干扰,由使
甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的
视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴
视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际联每二至三年举行世界
通信会议。 这些会议的目的是更新国际
管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。