L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公认的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
宗教和公共政策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严
了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
该研究所指出,宗教组织必
经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意政府禁止了若干它认为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公认的“传”
,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充说,会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强调,南斯拉夫会主义联盟共和国没收的宗教
的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
还
,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调,
政府必
取消对
是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承政府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行
,但强调
,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公认“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常
宗教团体
禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记宗教团体,并有大约30个未注册登记
团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌影像或宗教标
何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰
污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收宗教社区
财产,有关那些财产
争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法
地位和其他合法
权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开
宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛面纱)
妇女越来越发现难于在自己
国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪
常执
这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常的教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
教和公共政策研究所指出,现
政策有利于公认的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常的
教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
教和公共政策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现
立和
教宽
,但却导致了论战和不宽
。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
教和公共政策研究所称,该国不允许出版
教作品,严重阻碍了
教少数群体开展
教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或
教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
教和公共政策研究所指出,监督和打击
派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反
派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关
教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
教和公共政策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体
使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
教与公共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的
教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履
义务保护少数
教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
该研究所指出,
教组织必
过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造
教礼拜场所和举
公开的
教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复
教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对
教少数人的暴力
为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面
动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公认“传统”社区,只有这部分群体可获得
。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP调说,文莱政府必
取消对它认为是
宗教团体
禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记宗教团体,并有大约30个未注册登记
团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌影像或宗教标志
任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰
污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收
宗教社区
财产,有关那些财产
争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法
地位和其他合法
权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开
宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛面纱)
妇女越来越发现难于在自己
国家正
生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人暴力行为,但
调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和策研究所称,
府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必停
。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到府禁
干它认为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和策研究所指出,现行
策有利于
认的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱府必
取消对它认为是异常的宗教团体的禁
。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和策研究所称,虽然法律的意图是在
立学校实现中立和宗教宽容,但却导致
论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍
宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,府采取措施防
散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长
对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟
和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和策学会指出,罗马尼亚
府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行
开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚
府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和策研究所承认
府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调说,警方和法院在防
暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强,
莱政府必
取消对它
异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律的意图在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承政府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行
,但强
,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了认为是异常的宗
团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗共政策研究所指出,现行政策有利于
认的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对
认为是异常的宗
团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共国有18个注册登记的宗
团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗共政策研究所称,虽然法律的意图是在
立学校实现中立
宗
宽容,但却导致了论战
不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗共政策研究所称,该国不允许出版宗
作品,严重阻碍了宗
少数群体开展宗
活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发出售有令人讨厌的影像或宗
标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗共政策研究所指出,监督
打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗
信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗共政策研究所补充说,社会偏见
歧视限制少数群体行使
表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗与
共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共
国没收的宗
社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗
社区免受该国主要居民的骚扰
恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗组织必
经过注册登记才能取得合法的地位
其他合法的权利,例如建造宗
礼拜场所
举行
开的宗
仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗
财产,包括希腊天主
会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗
少数人的暴力行为,但强调说,警方
法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
,
研究所建议斯洛伐克
府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
宗教和公共
策研究所称,
府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到府禁止了若干它认为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共策研究所指出,现行
策有利于公认的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调,文莱
府必
取消对它认为是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
宗教和公共
策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
宗教和公共
策研究所称,
国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
IRPP
,
府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共策研究所补充
,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共策学会指出,罗马尼亚
府未能履行义务保护少数宗教社区免受
国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
研究所指出,宗教组织必
经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共策学会补充
,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚
府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
研所还报告
,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共策研究所承认
府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调
,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。