法语助手
  • 关闭
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳教法或穆斯林法的一项建议并没有到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

银行通过符合教法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就到保护,因为生命是神赐予的,不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰规法
伊斯兰法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗事务、法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,法的解释不固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

规定父亲子女承担经济职责,但习惯上母亲享有子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的,马尔代夫社会极力反将合法结婚年龄提高到18岁,因为法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们法律体系中采纳教法或穆斯林法一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法模式来为可行和可盈利项目提供金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法解释不是固定不可变,因此存在着为人民和社会福祉而作新考虑余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女监护权,也可自愿承担抚养子女经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己教法也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》一些规定和马尔代夫以教法为基础法律时困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳教法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京要》一样,这一执进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银通过符合教法的融资模式来为可和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah第一位曾在沙里法庭任职的妇

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇权力,尤其对教法进改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止的某些罪

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男都享有这种权利,但妇一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子承担经济职责,但习惯上母亲享有对子的监护权,也可自愿承担抚养子的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强制实男尊卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰规法
伊斯兰法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

法规定应尊的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我的法律体系中采纳法或穆斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗事务、法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对法的解释不是固定不可变的,因此存在着为民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害尊严的同时,帮助他新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为法规定准予发育年龄的结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在法律体系中采纳教法或穆斯林法建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法融资模式来为可行和可盈利目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

法律适用于穆斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林教法禁止某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改还表明,对教法解释不是固定不可变,因此存在着为人民和社会福祉而作新考虑余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有种权利,但妇女一直不知道也对她适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女监护权,也可自愿承担抚养子女经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严同时,帮助他重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己教法也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》一些规定和马尔代夫以教法为基础法律时困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰
伊斯兰法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

尊重人们自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释法对平等原则限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们法律体系中采纳法或穆斯林法一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦、法律和宪法指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合融资模式来为可行和可盈利项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效方法赋妇女权力,尤其是对法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆斯林宗事务、法法院、结婚和离婚、财产和穆斯林法禁止某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据儿童权利自受孕起就该得到保护,因为生命是神赐该不惜任何代价以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对解释不是固定不可变,因此存在着为人民和社会福祉而作新考虑余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女监护权,也可自愿承担抚养子女经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严同时,帮助他们重新适社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确定地位平等,可习惯法(或当地自己也常常坚持并强制实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为定准发育年龄人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》一些定和马尔代夫法为基础法律时困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
伊斯兰教教规法
伊斯兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻,但有严格限

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

在我们的法律体系中采纳教法或斯林法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基斯坦教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah女士是第一位曾在沙里法庭任职的妇女。

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar女士赞扬突尼斯采取创造性和有效的方法赋予妇女权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适斯林宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和斯林教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐予的,应该不惜任何代价予以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男女都享有这种权利,但妇女一直不知道也对她们适

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子女承担经济职责,但习惯上母亲享有对子女的监护权,也可自愿承担抚养子女的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强实行男尊女卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准予发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku女士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,
n. f.
兰教教规法
兰教教法[也写作sharia]
Fr helper cop yright

Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia.

教法规定应尊重人们的自由。

La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict.

教法允许一夫多妻制,但有严格限制。

Elle souhaite obtenir des éclaircissements concernant les restrictions du principe de l'égalité qui reposent sur la charia.

她要求解释教法对平等原则的限制情况。

Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.

关于在我们的法律体系中采纳教法或穆法的一项建议并没有得到支持。

Que se passe-t-il lorsqu'une femme ne se soumet pas au verdict prononcé par un tribunal de la charia?

她还想知道,为什么鼓励通过talaq而不是taklik和fasakh离婚。

Ce processus d'application sera guidé, comme le Programme d'action de Beijing, par la charia et la Constitution du Pakistan.

正如《北京行动纲要》一样,这一执行进程将受到巴基教义、法律和宪法的指导。

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

实际上索马里实行三种法律制度:世俗法、沙里亚法和习惯法。

La Banque finance des projets réalisables et rentables grâce à des moyens de financement qui sont compatibles avec la charia.

该银行通过符合教法的融资模式来为可行和可盈利的项目提供资金。

Un autre membre, Mme  Animah, est la première femme ayant jamais siégé dans un tribunal de la charia dans le pays.

另一位成员Animah士是第一位曾在沙里法庭任职的

Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia.

Açar士赞扬突尼采取创造性和有效的方法赋权力,尤其是对教法进行改革。

Ce texte régit les questions relatives aux affaires religieuses musulmanes, le tribunal de la charia, le mariage et le divorce, les questions de propriété et certains délits.

这项法律适用于穆宗教事务、教法法院、结婚和离婚、财产和穆教法禁止的某些罪行。

Selon la charia, les droits de l'enfant doivent être protégés dès sa conception, car la vie est un don de Dieu qu'il faut protéger à tout prix.

根据教法儿童权利自受孕起就应该得到保护,因为生命是神赐的,应该不惜任何代价以保护。

Ces réformes montrent aussi que les interprétations de la charia ne sont pas rigides et peuvent être reconsidérées pour le bien-être de la population et de la société.

此类改革还表明,对教法的解释不是固定不可变的,因此存在着为人民和社会的福祉而作新考虑的余地。

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

En vérité, ce droit était déjà inscrit dans la « charia », pour les femmes comme pour les hommes; mais les femmes avaient ignoré le fait qu'elles pouvaient en jouir concrètement.

根据《教法》,男都享有这种权利,但一直不知道也对她们适用。

La charia rend le père financièrement responsable de ses enfants, mais la mère se voit traditionnellement accorder la garde des enfants et pourrait également volontairement assumer une responsabilité financière pour leur entretien.

教法规定父亲对其子承担经济职责,但习惯上母亲享有对子的监护权,也可自愿承担抚养子的经济职责。

Ils ont mis en place des programmes de formation aux principes et aux dispositions de la Convention et publié des manuels de vulgarisation, visant notamment à expliquer le lien avec la charia.

各成员国都成立了相关机构和部门,负责受理关于虐待儿童的投诉,进行医疗检查和调查,在保证受害人尊严的同时,帮助他们重新适应社会。

Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.

即使成文法明确规定地位平等,可习惯法(或当地自己的教法也常常坚持并强制实行男尊卑。

Il est regrettable qu'on rencontre dans la société maldivienne une forte résistance à l'élévation de l'âge légal du mariage à 18 ans, car la charia autorise le mariage dès l'âge de la puberté.

不幸的是,马尔代夫社会极力反对将合法结婚年龄提高到18岁,因为教法规定准发育年龄的人结婚。

Mme Kwaku, faisant siennes les observations de l'oratrice précédente, dit qu'elle apprécie les difficultés que rencontrent les Maldives en réconciliant certaines des dispositions de la Convention avec leurs propres lois qui reposent sur la charia.

Kwaku士赞成前一发言人的讲话,她说她能体谅马尔代夫在调和《公约》的一些规定和马尔代夫的以教法为基础的法律时的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charia 的法语例句

用户正在搜索


断七, 断脐术, 断气, 断气身亡, 断汽, 断墙残壁, 断桥, 断情书, 断球, 断缺,

相似单词


chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique,