Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规任何分类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提了一些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于评估的宽泛
义,并总结了“评估各项评估”报告分类
的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和
位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工
人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界的合提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分类方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面政策五花八门,没有普遍接受
。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这种
可能会对适当
型
发展干预产生重要
实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样是有问题
,因为条约不会自动归为几
中
一
。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民
手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群划定作
审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这指数会作
简单
,因此对偏爱极端简单化
媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真析以确定是否这些说明与多年期筹资框架
成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有国家例如美国,提
了一些令人信
见,认为将条约
做法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于评估
宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告
审查
各种
型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持相反
见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般
别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人
按种
划
。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会
角色和责任
传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归,可便利对这些问题
了解,为将来
多边辩论提供一个有用
模式,从而有助于提高讨论
水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了做法
一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提
了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重制度规定,从一般事务及有关职
晋升到专业职
合格工作人员
比例最多不能超过那些职等所任用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个别仍然为描述联合国与商界
合作提供了一个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个
别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器
等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区
记录和清理、以及引信和传感器
方面。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这
分
可能会对适当
型的发展干预产生重要的实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分是有问题的,因为条约不会自动归为几
中的一
。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这分
被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划定作审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这指数会作
简单的分
,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“族”或
族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分
。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提了一些令人信服的意见,认为将条约分
的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于评估的宽泛定义,并总结了“评估
项评估”报告分
审查的
型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式异,不那么容易归到一般
别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人按
划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提
了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这双重分
制度规定,从一般事务及有关职
晋升到专业职
的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个
别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分方面。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
强调指
,这种分类可能
对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不自动归为几类中的一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员还建议缔约
对斯里兰卡族群的划定作
审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数作
简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的家例
,提
了一些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于评估的宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员欢迎缔约
努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社
的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般方式以外,际法委员
和第六委员
在讨论时还提
了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分类方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政八门,没有普遍接受的分类。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面未规定任何分类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划定作审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提了一些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于评估的宽泛定
,
结了“评估各项评估”报告分类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这
个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分类方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划定作审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提了一些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于评估的宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政所
的相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,
续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分类方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普方面的政策五花八门,没有普
接受的分类。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划定作审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提了一些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于
估的宽泛定义,并总结了“
估
估”报告分类审查的
种类型
估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分类方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一并未规定任何分类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划定作审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提了一些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于
的宽泛定义,并总结了“
项
”报告分类审查的
种类型
。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提
了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的类。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,这种
类可能会
适当类型的发展干预产生重要的实际影
。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
约这样
类是有问题的,因为
约不会自动归为几类中的一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国斯里兰卡族群的划定作
审查。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作简单的
类,因此
偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反简单的
类。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相
应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提了一些令人信服的意见,
为将
约
类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了关于评估的宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告
类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了类做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提
了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器
类等问题上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反车辆地雷问题上还存在歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器
类方面。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。