法语助手
  • 关闭

顽固不化的

添加到生词本

fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们顽固不化偏见受害者,有时种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍顽固不化,但人民自由愿望不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟顽固不化无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

年战争贫穷以及顽固不化会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为普遍裁军在该地区实现持久严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

,虽基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,由于以色列采取顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久任何希望,尤其在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总把不承认希族塞人政府整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手,可以促使那些不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念固不化

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是固不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于里亚领导人竟然是如此固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及固不化封建和社会定型观念造

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些固不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列固不化场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

这种局面,是由于以色列采取固不化场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,别是固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何场贴上固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固歧视习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于别陈规定型观念顽固造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固,但人民自由愿望是容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固地方习俗、传统和陈旧观念继续助长别差异,尤其反映人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

这方面,我们要求安全理事会对这类顽固违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固所作所为是普遍裁军和该地区实现持久和平障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固或心怀战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取顽固立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固一方尊全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固违约者,规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

当地局势仍需直接采取行动之时,安理会会受该占领国非法愿望与顽固操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固标签。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求事会对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

这种局面,是由于以色列采取顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重民公决结果机制,这一事实不应该为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然由于性别陈规定型观念不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

不化偏见受害者,有时种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然不化,但人民自由愿望不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然如此不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

年战争和贫穷以及不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施一种合法手段,可以促使那些不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,求安全理事会对这类不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列不化所作所为普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,坚决抵制以色列不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,由于以色列采取不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

强调,希族塞人一方总把不承认希族塞人政府整个岛屿政府任何立场贴上不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安理事会对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种面,是由于以色列采取顽固不化立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固不化造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们是顽固不化偏见受害者,有时是种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

这是几年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固不化违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固不化所作所为是普遍裁军和在该地区实和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

但是,虽然基希讷乌方面所体出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都顽固不化态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固不化或心怀不满战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,是由于以色列采取顽固不化立场并企图扼杀实公正与和平任何希望,尤其是在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实不应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别是顽固不化违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会不会受该占领国非法愿望与顽固不化操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总是把不承认希族塞人政府是整个岛屿政府任何立场贴上顽固不化标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


编写剧本, 编写新教材, 编选, 编演, 编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),
fossile 法 语 助手

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

但报告没有详细阐述顽固歧视性习俗、传统和定型

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显然由于性别陈规定型顽固造成

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们顽固偏见受害者,有时种族主义暴力目标。

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固陈规定型表示担忧。

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权军政权仍然顽固,但人民自由愿望置疑

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然如此顽固和无可救药。

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

年战争和贫穷以及顽固封建和社会定型造成

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固地方习俗、传统和陈旧续助长性别差异,尤其反映在人们想法中。

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施一种合法手段,可以促使那些顽固国家采取国际社会能够接受行动。

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类顽固违约者采取威慑行动。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.

以色列顽固所作所为普遍裁军和在该地区实现持久和平严重障碍。

La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.

巴勒斯坦地区安全局势恶化和暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固立场与傲慢。

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固分子违反行为受到应有惩罚。

Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.

,虽然基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及和解精神,分离主义领导人却每次都持顽固态度。

Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.

顽固或心怀战斗人员、士兵或民兵也许想续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助和巧妙实施解甲返乡方案。

Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.

造成这种局面,由于以色列采取顽固立场并企图扼杀实现公正与持久和平任何希望,尤其在安纳波利斯创造新势头后这么做。

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列各方,特别顽固违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。

Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.

在当地局势仍需直接采取行动之时,安理会会受该占领国非法愿望与顽固操纵。

Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.

我要强调,希族塞人一方总承认希族塞人政府整个岛屿政府任何立场贴上顽固标签。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顽固不化的 的法语例句

用户正在搜索


编竹筐, 编著, 编撰, 编缀, 编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典,

相似单词


顽钝, 顽匪, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固不化的敌人, 顽固不化者, 顽固的, 顽固的(人),