法语助手
  • 关闭

野蛮的人

添加到生词本

brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲加勒比色情活动贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地家园并压迫野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成平与解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮天也可以同样侵犯你们,因为不满今天已表本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能被两庭起诉犯有历史上野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法严重危害类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起,重申我们完全声援面对这些袭美国政府和民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵态度声言这家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,祝愿由于这些野蛮攻击而康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵态度声言这家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


帮会, 帮教, 帮困, 帮忙, 帮某人的忙, 帮某人说话, 帮派, 帮派的头头, 帮派斗争, 帮朋友出主意,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

能让被两庭起诉犯有历史上最逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类国际秩序是可能为数以百万计遭受暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和必须了解历史,充其是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新明天也可以同样侵犯你们,因为文明中满今天已表明,文明本身足了排除这种愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立渡权力机构司法部门必须毫拖延将犯有行径绳之以法。 它们本身便能处理这些行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


棒须螨科, 棒栅校准, 棒针, 棒状杆菌病, 棒状杆菌科, 棒状杆菌属, 棒状苛性碱, 棒状硫磺, 棒状千枚岩, 棒状氢氧化钾,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园压迫和野蛮侮辱他们

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


, 包(外壳), 包板, 包办, 包办代替, 包保, 包背装, 包庇, 包庇坏人坏事, 包边,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,