法语助手
  • 关闭

逻辑和

添加到生词本

luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些行为有悖于逻辑理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行动的逻辑理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只能得出一个结论。

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

这一状况最终反映了冲突的逻辑动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

这种论调在逻辑法律上都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑保持孤独而不同其他人共同来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑警察治安不能制止恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

战胜了理智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事逻辑军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

这种解决办法提出了方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上逻辑上,这都正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑理性且过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

这种做法的政治、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全理事会的一些成员用一些逻辑劝说而对此观点进行争论。

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学逻辑推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此种交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停止,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些行为有理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有反对采取此类行动的理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、事实都只能得出一个结论。

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

这一状况最终反映了冲突的动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文具有优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

这种论调在法律上都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他暴力并保持孤独而不同其他共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事警察治安不能制止恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战胜了理智、规则

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

这种解决办法出了方法问题问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上上,这都正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏理性并且过专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

这种做法的政治、经济不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全理事会的一些成员用一些劝说而对此观点进行争论。

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此种互的商务的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言必须停止,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些行为有悖于逻辑理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行逻辑理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只能得出一个结论。

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

这一状况最终反映了冲突的逻辑

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

这种论调在逻辑法律上都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑暴力并保持孤独而不同其他人共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑警察治安不能制止恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战胜了理智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不眼前的军事逻辑军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

这种解决办法提出了方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上逻辑上,这都正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑理性并且过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

这种做法的政治、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全理事会的一些成员用一些逻辑劝说而对此观点进行争论。

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学逻辑推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此种交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停止,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些为有悖于逻辑性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类动的逻辑由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只能得出一个结论。

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

这一状况最终反映冲突的逻辑动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,文具有逻辑优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

这种论调在逻辑法律上都毫无道

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑暴力并保持孤独同其他人共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑警察治安不能制止恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事逻辑军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

这种解决办法提出方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上逻辑上,这都正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑性并过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

这种做法的政治、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全事会的一些成员用一些逻辑劝说对此观点进争论。

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学逻辑程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此种交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停止,必须以对话谈判取代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些行为有悖于逻辑理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行动的逻辑理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只能得出一个结

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

这一状况最终反映了冲突的逻辑动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文逻辑优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

这种调在逻辑法律上都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑暴力并保持孤独而不同其他人共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑警察治安不能制止恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战胜了理智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事逻辑军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

这种解决办法提出了方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上逻辑上,这都正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结有随意性,缺乏逻辑理性并且过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

这种做法的政治、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全理事会的一些成员用一些逻辑劝说而对此观点进行争

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学逻辑推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此种交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停止,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

些行为有悖于逻辑理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行动的逻辑理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只能得出一个结论。

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

一状况最终反映了冲突的逻辑动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

论调在逻辑法律上都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑暴力并保持孤独而不同其他人共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑警察治安不能制主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战胜了理智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事逻辑军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

解决办法提出了方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上逻辑上,正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑理性并且过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

做法的政治、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全理事会的一些成员用一些逻辑劝说而对此观点进行争论。

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学逻辑推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些行为有悖于逻辑理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行动的逻辑理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只能得出一个结论。

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

这一状况最终反映了冲突的逻辑动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

这种论调在逻辑法律都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑暴力并保持孤独而不同其他人共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑不能制止恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战胜了理智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事逻辑军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

这种解决办法提出了方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政逻辑,这都正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑理性并且过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

这种做法的政、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际,安全理事会的一些成员用一些逻辑劝说而对此观点进行争论。

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学逻辑推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此种交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停止,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些行为有悖于逻辑理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行动的逻辑理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只能得出论。

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

状况最终反映了冲突的逻辑动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

这种论调在逻辑法律上都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑暴力并保持孤独而不同其他人共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑警察治安不能制止恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战胜了理智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事逻辑军事方面的发展

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

这种解决办法提出了方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上逻辑上,这都正确的步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的论具有随意性,缺乏逻辑理性并且过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

这种做法的政治、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全理事会的些成员用逻辑劝说而对此观点进行争论。

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的将某些数学逻辑推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

促成此种交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停止,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,
luó jí hé
somme logique

Ces actes défient la logique et la raison.

这些行为有悖于逻辑理性。

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行动的逻辑理由。

L'histoire, la logique et les faits ne mènent qu'à une seule conclusion.

历史、逻辑事实都只得出一个结

Sa symbolique ultime est celle d'une logique et d'une dynamique de conflit.

这一状况最终反映了冲突的逻辑动态。

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑优美。

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

逻辑法律上都毫无道理。

Une telle logique, parce que fondée sur un simple rapport de force, serait précaire et dangereuse.

使用排他逻辑暴力并保持孤独而不同其他人共同参与要来的容易些。

L'arrêt du terrorisme ne pourra être atteint sur la seule base d'une logique purement sécuritaire, militaire et policière.

仅仅借助军事逻辑警察治安恐怖主义的。

C'est le triomphe du pouvoir sur la raison, le règlement et la logique.

权力战胜了理智、规则逻辑

Ne nous laissons pas entraîner par la logique et la dimension militaires telles qu'elles apparaissent devant nos yeux.

我们不应总被眼前的军事逻辑军事方面的发展牵着走。

Cette solution pose des problèmes à la fois méthodologiques et logiques.

解决办法提出了方法问题逻辑问题。

Ceci serait une mesure justifiée du point de vue politique et logique.

从政治上逻辑上,这都正确的一步。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结具有随意性,缺乏逻辑理性并且过于专断。

La logique politique, économique et humaine de cette approche est irréprochable.

做法的政治、经济人类逻辑不容质疑的。

En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion.

实际上,安全理事会的一些成员用一些逻辑劝说而对此观点进行争

Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres eux-mêmes.

由此带来的结果将某些数学逻辑推理程序自由开放源码软件本身定为犯罪。

L'étape suivante était de mettre au point et de normaliser la logique commerciale permettant une telle interaction.

下一步促成此交互的商务逻辑的开发标准化。

Le discours et la logique de guerre doivent prendre fin et être remplacés par le dialogue et la négociation.

战争的语言逻辑必须停,必须以对话谈判取而代之。

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有其历史逻辑可以预测的。

Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide.

因此,将有关的条约规定全文列入《指南》会比较简单、有用、合逻辑方便。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逻辑和 的法语例句

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


逻辑代数的, 逻辑的, 逻辑的连接, 逻辑等价, 逻辑电路, 逻辑和, 逻辑混乱的推理, 逻辑积, 逻辑句法学, 逻辑上的联系,